ويكيبيديا

    "transporte aéreo y marítimo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النقل الجوي والبحري
        
    • الطيران والنقل البحري
        
    • النقل البحري والجوي
        
    • ووقود النقل البحري
        
    • طائرات وسفن النقل
        
    • الصهاريج
        
    • النقل الجوي والنقل البحري
        
    • الطيران والسفن البحرية
        
    • قطاعي النقل الجوي والشحن البحري
        
    • بالنقل الجوي والبحري
        
    • النقل البحري والطيران
        
    • وقود النقل
        
    • صهاريج النقل
        
    • الخطوط الجوية والنقل البحري
        
    • الجوية وخدمات الشحن
        
    Es preciso hacer mayores esfuerzos en la esfera del transporte aéreo y marítimo, en la que hay poca o ninguna cooperación regional. UN كما يلزم بذل المزيد من الجهود في مجال النقل الجوي والبحري حيث يضعف التعاون الاقليمي أو لا يوجد.
    38. Cinco Partes comunicaron estimaciones de las emisiones procedentes de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional. UN 38- وأبلغت خمسة أطراف عن تقديرات الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي.
    Por lo general los servicios de transporte ferroviario estaban explotados por un monopolio público y la mayoría de los países poseían compañías nacionales de transporte aéreo y marítimo. UN وكان القطاع العام عادة يحتكر خدمات السكك الحديدية وتدير معظم البلدان شركات النقل الجوي والبحري الوطنية.
    Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين.
    ● Emisiones del transporte aéreo y marítimo internacional UN ● اﻹنبعاثات من النقل البحري والجوي الدولي
    Varios participantes apoyaron la idea de utilizar una parte de los ingresos devengados de esos instrumentos para reducir aún más las emisiones de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional o para apoyar la aplicación de medidas de adaptación en los países en desarrollo. UN وأيد عدد من المشاركين استخدام جزء من أي دخل ينشأ من مثل هذه الأدوات لخفض قدر أكبر من الانبعاثات من وقود الطائرات ووقود النقل البحري أو لدعم تنفيذ تدابير التكيف في البلدان النامية.
    Capacidad estratégica de transporte aéreo y marítimo UN القدرة على توفير النقل الجوي والبحري الاستراتيجي
    Finalmente, en materia de seguridad del transporte, el Ecuador aplica las costumbres y normas internacionales establecidas para la seguridad del transporte aéreo y marítimo. UN وختاما، وفي مجال أمن النقل، تقوم إكوادور بتطبيق الآداب والقواعد الدولية الراسخة فيما يتعلق بأمن النقل الجوي والبحري.
    52. El UNICEF paga cuantiosas sumas a empresas de transporte aéreo y marítimo por el traslado de suministros. UN ٥٢ - وتدفع اليونيسيف مبالع كبيرة من اﻷموال لشركات النقل الجوي والبحري لنقل الامدادات.
    Reconocemos la importancia de los principios de libre comercio, del fácil acceso y de igualdad de oportunidades para el transporte aéreo y marítimo rentable, y su carácter indispensable para la integración económica entre nuestros Estados, países y territorios. UN إننا ندرك أهمية المبادئ المتعلقة بتيسير إمكانية استخدام النقل الجوي والبحري بأثمان معقولة وبتوفير فرص متكافئة تحقيقا لهذه الغاية، وأنه لا غنى عن هذه المبادئ لتحقيق التكامل الاقتصادي بين دولنا وبلداننا وأقاليمنا.
    b) El trato de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional; UN )ب( معالجة وقود الصهاريج المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي؛
    Las Partes deberán también informar sobre las emisiones de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional incluyendo dos entradas separadas en sus inventarios. UN وينبغي للأطراف أيضاً أن تبلغ عن الانبعاثات الصادرة عن وقود النقل الجوي والبحري الدولي كبندين منفصلين في قوائم الجرد الخاصة بها.
    105. Catorce Partes comunicaron estimaciones de las emisiones procedentes de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional. UN 105- وأبلغت 14 طرفاً عن تقديرات الانبعاثات الناجمة من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي.
    La delegación de Georgia apoya las propuestas del Secretario General sobre una reserva estratégica, el refuerzo y perfeccionamiento del sistema de acuerdos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas y la disponibilidad oportuna de una capacidad de transporte aéreo y marítimo. UN وأعرب عن تأييد وفده لمقترحات الأمين العام الداعية إلى إنشاء احتياطي استراتيجي ومواصلة تقوية وتطوير نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وتوافر قدرة النقل الجوي والبحري في الوقت المناسب.
    En consecuencia, se concertarán acuerdos de cooperación para compartir los bienes, conocimientos y otros recursos, especialmente en las esferas del transporte aéreo y marítimo y las comunicaciones. UN وعليه ستبرم اتفاقات للتعاون من أجل تقاسم الأصول والمعارف وغيرها من الموارد، وخاصة في مجالات النقل الجوي والبحري والاتصالات.
    Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين.
    :: La falta de equipo y de apoyo logístico apropiado, incluida la capacidad de transporte aéreo y marítimo estratégico UN :: قلة المعدات ونقص الدعم السوقي، بما في ذلك قدرات النقل البحري والجوي الاستراتيجي
    Las Partes adoptarán las medidas necesarias para reducir las emisiones de GEI no controlados por el Protocolo de Montreal derivadas de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional. UN تتخذ الأطراف الإجراءات اللازمة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال والناشئة من استخدام وقود الطائرات ووقود النقل البحري.
    Las Partes deberán también informar sobre las emisiones de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional incluyendo dos entradas separadas en sus inventarios. UN وينبغي للأطراف أن تبلغ أيضاً عن الانبعاثات من وقود طائرات وسفن النقل الدولي كبندين منفصلين في قوائم جردها.
    Opciones de asignación para las emisiones procedentes del combustible del transporte aéreo y marítimo UN خيارات تحديد حصص الانبعاثات من استخدام وقود الصهاريج
    En general, las modalidades de transporte más importantes para los pequeños Estados insulares en desarrollo son el transporte aéreo y marítimo. UN 7 - أهم وسائل النقل لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية، إلى حد كبير، هي النقل الجوي والنقل البحري.
    Las Bermudas tienen sus propios organismos reguladores del transporte aéreo y marítimo. UN 42 - وتوجد لدى برمودا وكالتان لتنظيم الطيران والسفن البحرية.
    Mediante los enfoques sectoriales podrían abordarse las emisiones que no son atribuibles a ninguna economía en particular, y la colaboración multilateral sería el medio más adecuado para ocuparse de las emisiones del transporte aéreo y marítimo internacional. UN ويمكن أن تتصدى النُهُج القطاعية للانبعاثات التي لا يمكن أن تعزى لأي قطاع بعينه من قطاعات الاقتصاد، ومن شأن العمل التعاوني المتعدد الأطراف أن يكون الوسيلة الأنسب للتصدي للانبعاثات الناشئة من قطاعي النقل الجوي والشحن البحري الدوليين.
    La Dependencia garantizará que se atiendan las necesidades urgentes de transporte aéreo y marítimo, que se examinen las solicitudes y que se enmienden los contratos consecuentemente, y que se disponga prontamente la rotación de los contingentes según proceda; UN وستكفل الوحدة تلبية الاحتياجات الفورية المتعلقة بالنقل الجوي والبحري واستعراض الاحتياجات وتعديل العقود وفقا لذلك وترتيب عمليات تناوب القوات على وجه السرعة حسب الاقتضاء؛
    a) La imposición de un gravamen al transporte aéreo y marítimo internacional; UN (أ) فرض رسوم على النقل البحري والطيران الدوليين؛
    18. Veintisiete Partes informaron separadamente sobre las emisiones de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional procedentes de la quema de combustible, tal como solicitan las directrices del IPCC y de la Convención. UN ٨١- وأبلغ ٧٢ طرفاً عن انبعاثات وقود النقل بشكل منفصل عن انبعاثات إحراق الوقود، كما يطلب الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والمبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Gráfico 5 Variación porcentual de las emisiones de CO2 de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional, 1990 a 1995 UN الشكل ٥- النسبة المئوية للتغيير فيما يتعلق بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة من صهاريج النقل الدولي، ٠٩٩١ إلى ٥٩٩١
    La situación de las empresas de transporte aéreo y marítimo seguirá permitiendo la negociación de contratos favorables. UN وستظل التطورات في صناعتي الخطوط الجوية والنقل البحري تتيح التفاوض على عقود ملائمة.
    Acogieron con agrado el apoyo prestado hasta la fecha al desarrollo de los servicios subregionales de transporte aéreo y marítimo, señalaron las considerables economías y la mayor eficiencia que podrían obtenerse, determinaron que prosiguiera esta labor e instaron a los asociados para el desarrollo a respaldar la prestación de servicios de transporte aéreo y marítimo fiables y efectivos, así como la infraestructura conexa; UN ورحبوا بما أُنجز إلى حد الآن في مجال دعم تطوير الخدمات الجوية وخدمات الشحن في المنطقة، وأشاروا إلى ما يمكن أن يحققه ذلك من وفورات كبيرة وزيادة في الفعالية، وأعطوا توجيهات بمواصلة ذلك العمل وشجعوا الشركاء الإنمائيين على دعم الخدمات الفعالة والموثوق بها في مجالات النقل الجوي والبحري وعلى دعم الهياكل الأساسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد