Las decisiones relativas a la integración de los niños con necesidades especiales también establecen el derecho al reembolso de los gastos de transporte al centro de enseñanza primaria, cuando la distancia supere los 4 km. | UN | كما تنص هذه القرارات على الحق في التعويض عن تكاليف النقل إلى مدرسة ابتدائية تبعد أقل من أربعة كيلومترات عن سكن الطفل. |
Por lo que pudimos filmar todo en estudio y reducir costos de transporte al mínimo. | Open Subtitles | حتى تمكنا من تصوير كل شيء في الاستوديو والحفاظ على تكاليف النقل إلى الحد الأدنى |
Intercambiarán trabajo por transporte al Borde Exterior. | Open Subtitles | سيقايضانك مقابل النقل إلى "الحافة الخارجية |
XI. Distribución del equipo de transporte al 30 de noviembre de 1993 72 | UN | الحادي عشر - توزيع معدات النقل في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ |
La Dependencia de Transportes en Kuwait también se encarga de prestar apoyo de transporte al personal y las operaciones de la oficina de la UNAMI en Kuwait. | UN | وتتولى وحدة النقل في الكويت أيضا مسؤولية توفير خدمات النقل اللازمة لدعم موظفي وعمليات مكتب البعثة في الكويت. |
16. El impulso de la liberalización de los servicios de transporte al nivel nacional ha tenido un efecto contagioso en algunas regiones, pero no en otras. | UN | 16- وانتشر زخم تحرير خدمات النقل على الصعيد الوطني إلى الصعيد الإقليمي في مناطق دون أخرى. |
transporte al Centro Sherbourne | UN | النقل الى مركز شيربورن |
Por ejemplo, compañías radicadas en Bélgica, Egipto y Turquía señalan pérdidas debido a la imposibilidad de cumplir contratos para proporcionar servicios de transporte al Iraq y a Kuwait. | UN | فمثلاً، تؤكد شركات تقع مقارها في بلجيكا ومصر وتركيا وقوع خسائر بسبب عجزها عن تنفيذ عقود لتقديم خدمات النقل إلى العراق والكويت. |
La importancia de estos problemas del lado de la oferta directamente relacionados con la capacidad comercial puede ilustrarse con el ejemplo del África subsahariana, donde la deficiente infraestructura añade entre un 15 y un 20% de costos de transporte al precio de las exportaciones. | UN | إن أهمية هذه المشاكل المتعلقة بالإمداد والمرتبطة بشكل مباشر بالقدرة على الاتجار تتجلى في مثال أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، حيث يتسبب ضعف الهياكل الأساسية في إضافة 15 إلى 20 في المائة من تكاليف النقل إلى أسعار المنتجات المصدرة. |
Su objetivo básico es permitir la libertad de tránsito a través del territorio de cada miembro de la OMC para el transporte al territorio de otros miembros o desde ese territorio. | UN | والهدف الأساسي من هذه المادة هو السماح بحرية المرور العابر عبر أراضي كل واحدة من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بغرض النقل إلى أراضي الأعضاء الآخرين في المنظمة أو منها. |
La Operación también presta asistencia logística y de transporte al centro de mando, y aporta una sección de infantería para fines de seguridad, de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de Uagadugú. | UN | وتقدم العملية أيضا المساعدة اللوجستية ومساعدة في مجال النقل إلى مركز القيادة، فضلا عن توفير فصيلة مشاة لأغراض الأمن، تمشيا مع أحكام اتفاق واغادوغو. |
Gasto del transporte al Reino Unido (169.355 dólares + 178.898 dólares) | UN | تكاليف النقل إلى المملكة المتحدة )٣٥٥ ١٦٩ دولارا + ٨٩٨ ١٧٨ دولارا( |
El programa de Acceso al Trabajo presta ayuda a los departamentos y organismos a superar los obstáculos relacionados con el empleo que afrontan los discapacitados, como la financiación de adaptaciones a los equipos o instalaciones o afrontar los gastos adicionales del transporte al empleo. | UN | ويقدم برنامج امكانية الحصول على عمل المساعدة للادارات والوكالات لكي تتغلب على الحواجز المتصلة بالعمل التي يواجهها المعوقون مثل تمويل عمليات تكييف المعدات أو أماكن العمل وتغطية التكاليف الاضافية ﻷجور النقل إلى العمل. |
XV. Distribución del equipo de transporte al 31 de mayo de 1993 74 | UN | الخامس عشر - توزيع معدات النقل في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣ |
Distribución del equipo de transporte al 31 de mayo de 1993 | UN | توزيع معدات النقل في ١٣ أيار/مايو ٣٩٩١ المقـــر |
Distribución del equipo de transporte al 1º de junio de 1994 | UN | توزيع معدات النقل في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ |
Distribución del equipo de transporte al 30 de noviembre de 1993 | UN | توزيع معدات النقل في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ |
La base para el cálculo de sus gastos por la prórroga de los servicios de transporte al sitio de las obras es el costo medio de 51 a 100 libras esterlinas por semana, durante 40 semanas. | UN | وحسبت تكاليفها المتعلقة بالتزامها بتحمل تكاليف النقل في الموقع لمدة مطولة على أساس متوسط التكلفة ما بين 51 جنيهاً استرلينياً و100 جنيه استرليني في الأسبوع، لمدة 40 أسبوعاً. |
Cursos prácticos sobre determinados temas en los ámbitos siguientes: la contribución del transporte al comercio y el desarrollo en la región de la CEPE; y las cuestiones del transporte relacionadas con el comercio y la infraestructura en la Europa posterior a la ampliación | UN | حلقات عمل عن مواضيع يجري اختيارها في المجالات التالية: مساهمة النقل في التجارة والتنمية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛ والتجارة ومسائل النقل ذات الصلة والبنية الأساسية في أوروبا بعد التوسيع |
Se recomienda que los países compilen y difundan las estadísticas del comercio internacional de mercancías por modo de transporte al nivel más detallado posible de los productos básicos. | UN | ويوصى بأن تقوم البلدان بتجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية في البضائع بحسب وسائط النقل على أعلى مستوى ممكن من التفصيل للسلع الأساسية. |
2. En el párrafo 2 del anexo se señalan los intentos del Iraq de desconocer los " derechos básicos " y esenciales de la Comisión Especial por lo que se refiere al ingreso de aeronaves de transporte al Iraq y a los vuelos sobre los lugares que han de reconocerse. | UN | ٢ - أشارت الفقرة )٢( من المرفق الى سعي العراق الى نكران ما أسمته بالحقوق الحيوية اﻷساسية للجنة الخاصة فيما يخص دخول طائرات النقل الى العراق والتحليق فوق مواقع للاستطلاع. |