Su país apoyaba firmemente la cooperación en la esfera del transporte en tránsito en el marco de la Organización de Cooperación Económica. | UN | وقال إن بلده يدعم بقوة التعاون في ميدان النقل العابر في إطار منظمة التعاون الاقتصادي. |
de 1989 anual de los órganos normativos de la Dirección de la coordinación del transporte en tránsito en el Corredor Septentrional, Kinshasa | UN | أكتوبر ١٩٨٩ تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي، كنشاسا |
Kazajstán sigue dando atención prioritaria al desarrollo del sistema de transporte en tránsito en los Estados de Asia central y en los países en desarrollo vecinos. | UN | وتحرص كازاخستان على إيلاء الاهتمام لتنمية نظام النقل العابر في دول وسط آسيا والبلدان النامية المجاورة. |
18. Las operaciones de transporte en tránsito en Mongolia se rigen por acuerdos bilaterales de cooperación firmados con China, el Kazajstán y la Federación de Rusia. | UN | ٨١- تحكم عمليات النقل العابر في منغوليا اتفاقات تعاون ثنائية مع الاتحاد الروسي والصين وكازاخستان. |
27. La asistencia para mejorar la eficiencia del transporte en tránsito en Africa sigue ocupando un lugar destacado en el programa de trabajo de la UNCTAD. | UN | ٧٢- لا تزال المساعدة في تحسين فعالية النقل العابر في أفريقيا تحتل مركزاً رئيسياً في برنامج عمل اﻷونكتاد. |
El costo del transporte en tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito es elevado por diversas razones, que incluyen: | UN | ويعزى ارتفاع تكاليف النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لأسباب متنوعة تشمل ما يلي: |
Exhortó a la comunidad de donantes a que prestara mayor asistencia a la creación de sistemas de transporte en tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | ودعا الدوائر المانحة إلى تقديم المزيد من المساعدة في مجال تطوير نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Manifestó la voluntad de su Gobierno de seguir proporcionando asistencia para desarrollar los sistemas de transporte en tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. Capítulo II | UN | وأعرب عن استعداد حكومته لمواصلة تقديم المساعدة لتطوير نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
El costo del transporte en tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito es elevado por diversas razones, que incluyen: | UN | ويعزى ارتفاع تكاليف النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لأسباب متنوعة تشمل ما يلي: |
Se pidió a la UNCTAD que siguiera realizando estudios sobre los sistemas de transporte en tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | ويطلب إلى الأونكتاد أن يستمر في الاضطلاع بدراسات عن نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
23 - 28 de octubre Miembro de la delegación de Kenya en la cuarta reunión de 1989 anual de los órganos normativos de la Dirección de la coordinación del transporte en tránsito en el Corredor Septentrional, Kinshasa | UN | ٢٣-٢٨ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٨٩ عضو الوفد الكيني الى الاجتماع السنوي الرابع لهيئات السياسات التابعة لسلطة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي |
1. El transporte en tránsito en Africa 63 - 64 23 | UN | ١- النقل العابر في أفريقيا ٣٦-٤٦ |
63. El transporte en tránsito en Africa ha sido uno de los campos a los que se ha dado prioridad en la asistencia técnica de la UNCTAD ya que del total de 29 países en desarrollo sin litoral 15 se encuentran en Africa. | UN | ٣٦- حَظي النقل العابر في أفريقيا على أولوية في المساعدة التقنية المقدمة من اﻷونكتاد، بالنظر إلى وجود ٥١ بلدا في أفريقيا من مجموع عدد البلدان النامية غير الساحلية البالغ ٩٢ بلدا. |
31. Como ya se ha indicado, la comunidad de los donantes ha jugado en los últimos años un importante papel apoyando el desarrollo de sistemas de transporte en tránsito en las distintas regiones y subregiones. | UN | ٣١- سبق القول بأن دوائر المانحين قد لعبت في السنوات اﻷخيرة دورا هاما في دعم تطوير نظم النقل العابر في المناطق والمناطق الفرعية المختلفة. |
Instó al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la UNCTAD y otros organismos bilaterales y multilaterales a que fomentaran la CTPD para facilitar el transporte en tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والأونكتاد، وغيرهما من الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف على تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بغية تيسير النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Pese a los continuos esfuerzos realizados para mejorar los sistemas de transporte en tránsito en los países en desarrollo, aun queda mucho por hacer para subsanar las graves imperfecciones de la infraestructura física y rectificar toda una gama de deficiencias no materiales. | UN | وبالرغم من الجهود التي يتواصل بذلها لتحسين نظم النقل العابر في البلدان النامية، يتطلب الأمر القيام بقدر أكبر بكثير من العمل للقضاء على العيوب الجدية التي تعتري الهياكل الأساسية المادية ولمعالجة مجموعة كاملة من نقاط الضعف غير المادية. |
19. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos que realiza la Organización de Cooperación Económica para la ejecución de los programas de las Naciones Unidas destinados al desarrollo de los servicios de transporte en tránsito en los países sin litoral de la región; | UN | 19 - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها منظمة التعاون الاقتصادي من أجل تنفيذ برامج الأمم المتحدة التي تهدف إلى تطوير مرافق النقل العابر في البلدان غير الساحلية في المنطقة؛ |
18. Expresa su reconocimiento por las iniciativas de la Organización de Cooperación Económica para ejecutar los programas de las Naciones Unidas destinados al desarrollo de los servicios de transporte en tránsito en los países sin litoral de la región; | UN | 18 - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها منظمة التعاون الاقتصادي من أجل تنفيذ برامج الأمم المتحدة التي تهدف إلى تطوير مرافق النقل العابر في البلدان غير الساحلية في المنطقة؛ |
La primera etapa del período de sesiones de la Comisión se celebró los días 24 y 25 de abril de 2003, para abordar principalmente cuestiones de programación y gestión, así como cuestiones relativas al transporte en tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وعقدت المرحلة الأولى لدورة اللجنة يومي 24 و 25 نيسان/أبريل 2003، وكرست أساسا لقضايا البرمجة والإدارة، فضلا عن قضايا النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
6. Como parte de sus actividades de cooperación técnica en favor de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, la UNCTAD siguió ejecutando tres proyectos subregionales de asistencia técnica en materia de transporte en tránsito en África occidental y central, oriental y central y meridional. | UN | ٦ - واصل اﻷونكتاد تنفيذ ثلاثة مشاريع على المستوى دون الاقليمي لتقديم المساعدة التقنية في مجال النقل العابر في غرب أفريقيا الوسطى وفي شرق أفريقيا الوسطى وفي الجنوب اﻷفريقي، وذلك كجزء من أنشطته للتعاون التقني لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |