:: La IRU sigue presentando información para enriquecer los debates sobre el transporte intermodal. | UN | :: لا يزال الاتحاد يقدم معلومات لإثراء المناقشات بشأن النقل المتعدد الوسائط. |
El transporte intermodal se designó como una de las nueve esferas principales sobre las que debe hacerse un estudio por separado. | UN | وكان النقل المتعدد الوسائط أحد مجالات رئيسية تسعة اختيرت ﻹجراء دراسة منفصلة بشأنها. |
A sugerencia de la Unión, se examinará ahora la cuestión del riesgo del transporte intermodal. | UN | وبناء على اقتراح من الاتحاد، سوف تعالج اﻵن مسألة المسؤولية في النقل المتعدد الوسائط. |
La CESPAP mejoró la capacidad de sus Estados miembros y de las instituciones financieras internacionales para utilizar la red asiática de carreteras y la red transasiática de ferrocarriles para planificar las conexiones internacionales del transporte intermodal. | UN | 492 - عززت اللجنة قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام شبكتَي الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا، لأغراض التخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد الدولي. |
El equipo es un subgrupo del grupo de expertos en transporte intermodal del grupo de trabajo sobre transporte del APEC; | UN | والفريق متفرّع عن فريق الخبراء المعني بالنقل المتعدد الوسائط التابع لفريق الرابطة العامل المعني بشؤون النقل؛ |
5. transporte intermodal o multimodal | UN | 5- النقل المشترك الوسائط أو المتعدد الوسائط |
El sistema fue creado inicialmente para el transporte por carretera, pero desde 1975 se aplica también al transporte intermodal en contenedores. | UN | وهذا النظام الذي طوّر أصلاً لعمليات النقل البري أصبح يطُبق أيضا على النقل المتعدد الوسائط بالحاويات منذ عام 1975. |
ii) Mayor frecuencia de trenes de contenedores en bloque y de servicios de transporte intermodal en la red asiática de carreteras, la red transasiática de ferrocarriles y las rutas interregionales | UN | ' 2` زيادة عدد قطارات الحاويات وخدمات النقل المتعدد الوسائط المخطط لها على الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وعلى طول الطرق الأقاليمية |
EIRAC - European Intermodal Research Advisory Council (Consejo Asesor Europeo de Investigaciones sobre transporte intermodal) | UN | المجلس الاستشاري الأوروبي لبحوث النقل المتعدد الوسائط |
La Declaración estableció prioridades inmediatas de cooperación regional en el sector del transporte para cumplir la visión a largo plazo de un sistema internacional integrado de logística y transporte intermodal. | UN | وحدد الإعلان الأولويات الملحّة للتعاون الإقليمي في قطاع النقل اللازم تنفيذها من أجل تحقيق الرؤية البعيدة المدى لنظام متكامل دولي في مجال النقل المتعدد الوسائط واللوجستيات. |
ii) Mayor frecuencia de trenes de contenedores en bloque y de servicios de transporte intermodal en la red asiática de carreteras, la red transasiática de ferrocarriles y las rutas interregionales | UN | ' 2` زيادة عدد قطارات الحاويات التجارية وخدمات النقل المتعدد الوسائط المقررة على الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وعلى طول الطرق الأقاليمية |
ii) Mayor frecuencia de trenes unitarios de contenedores y servicios de transporte intermodal en la red asiática de carreteras, la red transasiática de ferrocarriles y las rutas interregionales | UN | ' 2` زيادة عدد رحلات قطارات الحاويات التجارية وخدمات النقل المتعدد الوسائط على الطريق الرئيسي الآسيوي، وخط السكك الحديدية العابر لآسيا، وعلى طول الطرق |
En la actualidad está trabajando en un acuerdo internacional sobre puertos secos para facilitar el transporte intermodal. | UN | وتعمل حاليا على وضع اتفاق دولي بشأن الموانئ الجافة من أجل تيسير النقل المتعدد الوسائط. |
La Unión Internacional de Transportes por Carretera encargó un inventario de las tecnologías de transbordo en el transporte intermodal que se facilitó a la CEPE en la cual recibió reacciones muy positivas. | UN | وضع الاتحاد قائمة بتكنولوجيات إعادة الشحن في النقل المتعدد الوسائط تم توفيرها للجنة الاقتصادية ﻷوروبا وأحدثت ردود فعل إيجابية للغاية. |
En el Brasil, las operaciones de transporte de carga a granel en trenes bloque figuran entre las más económicas en relación con el coste y se puede considerar que las prácticas de transporte intermodal de las exportaciones de mineral de hierro son las mejores del mundo. | UN | وفي البرازيل، تحتل عمليات نقل السوائب بالقطارات المجمعة مركزاً مرموقاً من حيث كفاءة التكلفة، ويمكن النظر إلى عمليات النقل المتعدد الوسائط لصادرات ركاز الحديد بوصفها تمثل ممارسة فضلى على نطاق عالمي. |
La expansión de Internet por todo el mundo y la estrecha vinculación entre las redes de transporte intermodal han multiplicado nuestra productividad colectiva y acelerado el ritmo de los cambios institucionales en nuestras sociedades y administraciones públicas. | UN | والاتساع العالمي لشبكة الإنترنت وشبكات النقل المتعدد الوسائط الشديدة الترابط قد أطلق العنان لقدراتنا الإنتاجية وزاد سرعة التغيّرات المؤسسية في مختلف المجتمعات والحكومات. |
El Comité tomó nota con agradecimiento de la oferta del Instituto de compartir su estudio sobre la opción del transporte intermodal con objeto de facilitar la adopción de decisiones, así como su oferta de capacitar gratuitamente al personal de ferrocarriles. | UN | لاحظت اللجنة مع التقدير العرض الذي تقدم به المعهد الآسيوي لتطوير النقل لمشاطرة دراسته عن خيار النقل المتعدد الوسائط للمساعدة في رسم السياسات وكذلك عرضه توفير تدريب مجاني لموظفي سكك الحديد. |
33. El aumento del nivel del mar, las inundaciones y las crecidas tienen graves consecuencias para la infraestructura de transporte y pueden causar daños en los terminales, las instalaciones de transporte intermodal, los interpuertos, las zonas de almacenamiento y depósito, los contenedores y la carga. | UN | 33- ويقترن ارتفاع مستويات البحر والطوفان والفيضانات بعواقب وخيمة على البنية الأساسية للنقل وقد يلحق ضرراً بالمحطات ومرافق النقل متعدد الوسائط ومجمعات الشحن والمستودعات والمخازن والحاويات والبضائع. |
La UNCTAD también contribuyó sustancialmente a otras labores realizadas bajo los auspicios del Comité de Transportes Interiores de la CEPE, en particular la del Grupo de Trabajo sobre transporte intermodal, en que la UNCTAD proporcionó información sobre cuestiones jurídicas, como parte de un grupo oficioso de expertos sobre las Reglas de Rotterdam. | UN | وأسهم الأونكتاد إسهاماً كبيراً في أعمال أخرى جرت تحت رعاية لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، وخصوصاً في اجتماعات فرقة العمل المعنية بالنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات حيث قدم الأونكتاد إسهامات تتعلق بالمسائل القانونية من خلال مشاركته في فريق خبراء غير رسمي يُعنى بقواعد روتردام. |
En concreto, se creará un grupo oficioso de expertos para examinar el papel de los gobiernos y de la industria en el transporte intermodal por vías de navegación interiores y en el cabotaje en Europa, y para revisar la infraestructura y los parámetros del Acuerdo europeo sobre las grandes líneas internacionales de transporte combinado e instalaciones conexas. | UN | وسيُنشأ تحديدا في إطار هذه السمات بموجب هذه المزايا الجديدة فريق خبراء غير رسمي يركّز على أدوار الحكومة والصناعة في مجال النقل المشترك الوسائط عبر الطرق المائية الداخلية والملاحة الساحلية في أوروبا، وكذلك استعراض البنية التحتية ومعايير الاتفاق الأوروبي المتعلق بالخطوط الهامة للنقل الدولي المشترك والإنشاءات ذات الصلة. |
Amplía el alcance del transporte intermodal e interesa tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo. | UN | ويوسع نطاق النقل المشترك بين الوسائط ويناسب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Sí - Los HCFC se utilizan mucho todavía en el transporte marítimo y pesquero y en algún transporte intermodal. | UN | نعم - لا تزال مركبات الكربون HCFCs تستخدم على نطاق واسع في النقل البحري وفي الصيد وفي وسائل النقل الوسيطة. |
Estos corredores de transporte intermodal pueden constituir oportunidades para que la región establezca un transporte intermodal eficiente, cree industrias de logística eficientes, mantenga su posición económica mundial y, por último, distribuya los beneficios de la prosperidad económica. | UN | ويمكن أن تشكل ممرات النقل المتعدد الوسائل فرصا للمنطقة الإقليمية من أجل إعداد نظم للنقل المتعدد الوسائل تتسم بالكفاءة، وتطوير صناعات لوجستية تتسم بالكفاءة، والحفاظ على الوضع الاقتصادي العالمي للمنطقة الإقليمية، وختاما، توزيع ثمار الازدهار الاقتصادي. |