ويكيبيديا

    "transporte internacional en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النقل الدولي في
        
    • النقل الدولية في
        
    Recientemente se celebró en Bakú una conferencia internacional para el restablecimiento de la histórica ruta de la seda, en la cual se firmó un acuerdo multilateral básico sobre el desarrollo del transporte internacional en el corredor Europa–Caúcaso–Asia. UN وقد عُقد في اﻵونة اﻷخيرة في باكو مؤتمر دولي لبعث الدور التاريخي لطريق الحرير، وشهد المؤتمر التوقيع على اتفاق أساسي متعدد اﻷطراف بشأن تنمية النقل الدولي في الممر بين أوروبا والقوقاز وآسيا.
    ii) Capacitación de grupos: un curso práctico sobre la facilitación del transporte internacional en países con economía en transición; UN `2 ' التدريب الجماعي: حلقة عمل تدريبية عن تيسير النقل الدولي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    En este sector, la CESPAP, la UNCTAD y el Banco Islámico de Desarrollo están dando los toques finales a un proyecto general conjunto sobre desarrollo del transporte internacional en la región de la OCE. UN وفي هذا القطاع، تقوم اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ، واﻷونكتاد، ومصرف التنمية اﻹسلامي بوضع اللمسات اﻷخيرة لمشروع مشترك شامل حول تطوير النقل الدولي في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    21. La oradora hizo referencia a la situación actual de los servicios de transporte internacional en la región. UN 21- وأشارت إلى الحالة الراهنة في مجال خدمات النقل الدولي في المنطقة.
    31. Las operaciones de transporte internacional en Europa están reguladas por dos acuerdos europeos sobre la circulación por carretera y sobre la señalización vial. UN ١٣ - ينظم عمليات النقل الدولية في أوروبا اتفاقان أوروبيان هما اتفاق حركة المرور على الطرق البرية واتفاق علامات وإشارات الطرق البرية.
    Facilitar el transporte internacional en la región será importante para que compitan mejor en el comercio internacional los productos y servicios industriales y agrícolas tan necesarios en el presente contexto de mundialización. UN وسيساهم تسهيل النقل الدولي في المنطقة بشكل هام في تحسين القدرة التنافسية في التجارة الدولية، لاسيما تلك التي تتعلق بالمنتجات الصناعية والزراعية والخدمات التي يوجد طلب أكبر عليها في إطار العولمة الحالي.
    Por ejemplo, en Kenya, el proyecto de mejora del transporte en el corredor Norte, que se encuentra en su etapa de evaluación final, tiene por objeto facilitar las operaciones de transporte internacional en la parte del corredor que corresponde a Kenya y que proporciona acceso a Uganda, Rwanda, Burundi y la zona oriental de la República Democrática del Congo. UN ومنها على وجه الخصوص، مشروع تحسين النقل في الممر الشمالي في كينيا، الذي دخل مرحلة التقييم النهائي حاليا، والذي يهدف إلى تيسير عملية النقل الدولي في القطاع الكيني من الممر الذي يتيح إمكانية الوصول لأوغندا ورواندا وبوروندي وشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    10. En un escenario comercial mundial interconectado, en el que se están reduciendo los derechos y los cupos de exportación, la parte que corresponde a costos de transporte internacional en el total de los costos es hoy más importante que nunca. UN 10- وفي إطار سيناريو للتجارة العالمية المترابطة تنخفض فيه الرسوم الجمركية والحصص المفروضة على الواردات، أصبحت نسبة تكاليف النقل الدولي في مجموع التكاليف أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    18.42 Los objetivos del subprograma son: apoyar la cooperación intergubernamental para facilitar el transporte internacional en la región de la CEPE, necesaria para el desarrollo y la integración económicos de los países de la región, al tiempo que se aumenta la seguridad y se mejora el comportamiento ecológico. UN ٨١-٢٤ وستكون أهداف البرنامج الفرعي هي دعم التعاون الحكومي الدولي لتسهيل النقل الدولي في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وهو الدعم المطلوب للتنمية والتكامل الاقتصاديين بين بلدان اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، في الوقت الذي تحسن فيه مستوى السلامة واﻷداء البيئي فيها.
    18.42 Los objetivos del subprograma son: apoyar la cooperación intergubernamental para facilitar el transporte internacional en la región de la CEPE, necesaria para el desarrollo y la integración económicos de los países de la región, al tiempo que se aumenta la seguridad y se mejora el comportamiento ecológico. UN ٨١-٢٤ وستكون أهداف البرنامج الفرعي هي دعم التعاون الحكومي الدولي لتسهيل النقل الدولي في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وهو الدعم المطلوب للتنمية والتكامل الاقتصاديين بين بلدان اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، في الوقت الذي تحسن فيه مستوى السلامة واﻷداء البيئي فيها.
    La CESPAP, en colaboración con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la Organización de Cooperación Económica (OCE) ha venido ejecutando un proyecto sobre desarrollo del transporte internacional en la región de la OCE. UN ٤٢ - وبالتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التعاون الاقتصادي، تعكف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على تنفيذ مشروع بشأن تطوير النقل الدولي في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    La UNCTAD es un socio activo del proyecto interinstitucional sobre desarrollo del transporte internacional en la región de la OCE, en que también participan la CESPAP, y la Junta de Desarrollo Industrial. UN ٢١ - المؤتمر شريك نشط في المشروع المشترك بين الوكالات لتطوير النقل الدولي في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، والذي تشارك فيه منظمة التعاون الاقتصادي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ والبنك اﻹسلامي للتنمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    e) Prestar asistencia para determinar los obstáculos que impiden el desarrollo de los transportes internacionales y para formular políticas y establecer medidas destinadas a facilitar el transporte internacional en la región, y al mismo tiempo reforzar la seguridad y el comportamiento ambiental; UN )ﻫ( تقديم المساعدة في تحديد العراقيل التي تحول دون تطوير النقل الدولي، وفي صياغة السياسات والتدابير الرامية إلى تيسير النقل الدولي في المنطقة، مع تحسين سلامته وأدائه البيئي؛
    e) [En particular, la inclusión del transporte internacional en un sistema de comercio de los derechos de emisión no deberá imponer restricciones ni costos adicionales a los países en desarrollo. UN (ﻫ) [وعلى وجه الخصوص، لا ينبغي أن يفرض إدراج النقل الدولي في نظام الاتجار بالانبعاثات قيوداً وتكاليف إضافية على البلدان النامية.
    d) [En particular, la inclusión del transporte internacional en un sistema de comercio de los derechos de emisión no impondrá restricciones ni costos adicionales a los países en desarrollo. UN (د) [وعلى وجه الخصوص، لا ينبغي أن يفرض إدراج النقل الدولي في نظام الاتجار بالانبعاثات قيوداً وتكاليف إضافية على البلدان النامية.
    d) [[Deberían] [Podrán] basarse en la cooperación y no ser una imposición de una o varias Partes a otras Partes;] [en particular, la inclusión del transporte internacional en un sistema de comercio de los derechos de emisión no deberá imponer restricciones ni costos adicionales a los países en desarrollo. UN (د) [أن تكون تعاونية وغير مفروضة من جانب طرف أو أكثر؛] [وبصفة خاصة، يتعين ألا يفرض إدراج النقل الدولي في برنامج للاتجار بالانبعاثات قيوداً أو تكاليف إضافية على البلدان النامية.
    , la Conferencia de las Partes instó al OSACT a seguir examinando la inclusión de las emisiones calculadas sobre la base del combustible vendido a buques o aeronaves del transporte internacional en los inventarios generales de los gases de efecto invernadero de las Partes. UN 37- حثَّ مؤتمر الأطراف الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في مقرره 2/م أ - 3(3) على تقديم مزيد من التفاصيل بشأن إدراج الانبعاثات الناجمة عن الوقود المباع للسفن أو الطائرات المشاركة في النقل الدولي في قوائم جرد الأطراف لغازات الدفيئة.
    52. En su decisión 2/CP.3, la Conferencia de las Partes instó al OSACT a que siguiera examinando la inclusión de las emisiones procedentes del combustible vendido a buques y aeronaves del transporte internacional en los inventarios generales de gases de efecto invernadero de las Partes. UN 52- وحث مؤتمر الأطراف الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بمقرره 2/م أ-3، على " زيادة الإيضاح بشأن إدراج الانبعاثات التي تستند إلى الوقود المباع للسفن أو الطائرات المشاركة في النقل الدولي في القوائم الإجمالية لجرد غازات الدفيئة للأطراف " .
    e) Prestar asistencia a los Estados miembros de la CEPE en el desarrollo de infraestructura para el transporte internacional en la región, incluidos los enlaces de transporte entre Europa y Asia, y en la formulación de políticas y medidas destinadas a facilitar el transporte internacional en la región, mejorando al mismo tiempo su seguridad y sus prácticas ecológicas; UN (هـ) تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال تطوير الهياكل الأساسية للنقل الدولي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بما فيها وصلات النقل الأوروبية - الآسيوية، وفي وضع سياسات وتدابير تهدف إلى تيسير النقل الدولي في المنطقة، وتحسين في الوقت نفسه أدائها في مجالي السلامة والبيئة؛
    31. Las operaciones de transporte internacional en Europa están reguladas por dos acuerdos europeos sobre la circulación por carretera y sobre la señalización vial. UN ١٣- تنظم عمليات النقل الدولية في أوروبا اتفاقان أوروبيان هما اتفاق حركة المرور على الطرق البرية واتفاق علامات وإشارات الطرق البرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد