Una vez adoptado, el acuerdo facilitaría el transporte internacional por carretera entre los países de la ASEAN. | UN | وحينما ينجز الاتفاق، سيؤدي في نهاية الأمر إلى تيسير النقل البري الدولي فيما بين بلدان الرابطة. |
A raíz de ello, las operaciones de transporte internacional por carretera proporcionaban procedimientos eficientes a los operadores e ingresos a los Estados miembros. | UN | ونتيجة لذلك، فإن عمليات النقل البري الدولي تقتضي من المتعهدين اتباع إجراءات تتسم بالكفاءة، كما تعود على الدول الأعضاء بإيرادات. |
En 2008 prosiguió la informatización de los cuadernos TIR de transporte internacional por carretera con los gobiernos de los países miembros y en colaboración con otros interesados. | UN | وفي عام 2008، استمر تنفيذ دفاتر النقل البري الدولي المحوسبة مع الحكومات الأعضاء، وعن طريق التعاون مع أصحاب المصلحة. |
Para mejorar la eficiencia del transporte internacional por carretera y ferrocarril, se elaboraron cuatro instrumentos de facilitación del transporte que se complementan unos a otros. | UN | ووضعت بغرض تحسين كفاءة النقل الدولي بالطرق البرية والسكك الحديدية أربع أدوات لتيسير النقل يكمل كل منها الآخر. |
La Argentina, el Brasil, el Paraguay, el Perú y el Uruguay han celebrado un acuerdo de transporte internacional por carretera y ferrocarril para la subregión. | UN | وأُبرم اتفاق دولي للنقل مع الأرجنتين، وأوروغواي، وباراغواي، والبرازيل، وبيرو، ينظّم النقل الدولي البري وبالسكك الحديدية في المنطقة دون الإقليمية. |
18. Acuerdo europeo sobre el trabajo de personal de los vehículos que se dedican al transporte internacional por carretera (AETR). | UN | الاتفاق اﻷوروبي المتعلق بعمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الطرقي الدولي. |
Los acuerdos bilaterales sobre transporte por carretera constituyen el principal sistema de organización del transporte internacional por carretera. | UN | وتُعدّ اتفاقات النقل البري الثنائية النموذج السائد لتنظيم النقل البري الدولي. |
En esas situaciones, los acuerdos bilaterales minaban la eficiencia e incrementaban los costes de los servicios de transporte internacional por carretera. | UN | فالاتفاقات الثنائية، في هذه الحالات، تحد من الكفاءة وتزيد من تكلفة خدمات النقل البري الدولي. |
El transporte internacional por carretera en general se regula en la región del Asia central mediante la Convención relativa al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera, a la que se ha adherido la mayoría de los países de la región. | UN | وعلى العموم، يُنظم النقل البري الدولي في منطقة آسيا الوسطى بواسطة اتفاقية عقد النقل الدولي للبضائع عن طريق البر، التي انضمت إليها معظم بلدان المنطقة. |
Se prestó asistencia técnica durante la celebración de la cuarta ronda de negociaciones sobre el acuerdo entre los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai para facilitar el transporte internacional por carretera. | UN | وقُدمت المساعدة التقنية للاجتماع التفاوضي الرابع المعني بالاتفاق المبرم بين الدول الأعضاء في منظمة شانغهاي للتعاون بشأن تسهيل النقل البري الدولي. |
La información recopilada incluye fecha y hora del cruce, detalles del conductor y del vehículo, empresa importadora, cantidad de carga, número y valor de la factura, divisa y sello aduanero o número TIR (transporte internacional por carretera). | UN | وتشمل المعلومات التي جُمعت تاريخ ووقت العبور، وتفاصيل عن السائق والمركبة، والشركة المستوردة، وكمية الشحنة، ورقم الفاتورة وقيمتها، وخاتم العملة والجمارك أو رقم دفتر النقل البري الدولي. |
Asimismo, los fondos del programa ordinario de cooperación técnica apoyarán las iniciativas subregionales, como el seguimiento del acuerdo entre los gobiernos de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai sobre la facilitación del transporte internacional por carretera. | UN | وعلاوة على ذلك، ستستخدم أموال المركز لدعم المبادرات دون الإقليمية بما في ذلك متابعة الاتفاق المبرم بين الحكومات والدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بشأن تيسير النقل البري الدولي. |
Por ejemplo, en 2012, los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai concluyeron sus negociaciones sobre un proyecto de acuerdo relativo a la facilitación del transporte internacional por carretera y sus anexos. | UN | فعلى سبيل المثال، في عام 2012، اختتمت الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون مفاوضاتها بشأن مشروع اتفاق متعلق بتيسير النقل البري الدولي ومرفقات ذلك الاتفاق. |
b) Promover la cooperación regional y subregional entre los Estados miembros de la CEPE con objeto de crear un sistema integrado, eficaz, seguro y sostenible de transporte interior en la región y facilitar el transporte internacional por carretera, ferrocarril y vías de navegación interior, así como el transporte combinado; | UN | (ب) تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا الرامي إلى إنشاء شبكة للنقل الداخلي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا تتسم بالتكامل والكفاءة والأمان والاستدامة، وإلى تيسير النقل الدولي بالطرق البرية والسكك الحديدية، والمياه الداخلية، والمتعدد الوسائط؛ |
a. Prestación de servicios sustantivos para reuniones: períodos de sesiones anuales del Grupo de Trabajo (12); reunión especial sobre la aplicación del Acuerdo europeo sobre el trabajo de personal de los vehículos que se dedican al transporte internacional por carretera (AETR) (2); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورات السنوية لفرقة العمل (12)؛ الاجتماع المخصص لتنفيذ الاتفاق الأوروبي بشأن عمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الدولي بالطرق البرية (2)؛ |
e) El 18º Foro Económico y Medioambiental de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, dedicado a la promoción de prácticas de buena gestión en los pasos fronterizos, mejorando la seguridad del transporte terrestre y facilitando el transporte internacional por carretera y ferroviario en la región de la OSCE (Viena, 1 a 2 de febrero de 2010). | UN | (ﻫ) الملتقى الاقتصادي والبيئي الثامن عشر لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الذي عُقد تحت شعار " تعزيز الحوكمة الرشيدة عند المعابر الحدودية وتحسين أمن النقل البري وتسهيل النقل الدولي بالطرق البرية والسكك الحديدية في منطقة المنظمة " (فيينا، 1-2 شباط/فبراير 2010). |
China participó activamente en las consultas relativas a los acuerdos intergubernamentales de la Organización de Cooperación de Shanghai sobre facilitación del transporte internacional por carretera. | UN | وتشارك الصين بهمة في المشاورات المتعلقة بالاتفاقات الحكومية الدولية لمنظمة شنغهاي للتعاون بشأن تيسير النقل الدولي البري. |
:: Contribución a la elaboración de un proyecto de revisión del Acuerdo Europeo sobre el Trabajo del Personal de los Vehículos que se dedican al transporte internacional por carretera con el objeto de incorporar el uso del tacógrafo digital; | UN | :: الإسهام في إعداد مشروع تنقيح الاتفاق الأوروبي المتعلق بعمل طواقم المركبات العاملة في النقل الدولي البري من أجل الاستعانة بعداد الدورات الرقمي؛ |
21. Acuerdo europeo sobre el trabajo del personal de los vehículos que se dedican al transporte internacional por carretera (AETR). | UN | الاتفاق اﻷوروبي المتعلق بعمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الطرقي الدولي. |
Acuerdo europeo sobre el trabajo del personal de los vehículos que se dedican al transporte internacional por carretera (AETR). | UN | الاتفاق اﻷوروبي بشأن عمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الطرقي الدولي. |
Además de esos convenios, muchos acuerdos multilaterales facilitan el transporte internacional por carretera en Europa y regulan, entre otras cosas, los documentos de transporte, la responsabilidad de los transportistas por carretera y la responsabilidad civil por los daños causadas durante el transporte de mercancías peligrosas. | UN | وبالاضافة الى هذين الاتفاقين، يوجد عدد كبير من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف التي تيسر النقل الدولي على الطرق البرية في أوروبا وتعنى بأمور منها وثائق النقل، ومسؤولية شركات النقل على الطرق البرية، والمسؤولية المدنية عن اﻷضرار التي تقع أثناء نقل البضائع الخطرة. |