La protección radiológica, incluido el transporte seguro de materiales radiactivos, constituye también una preocupación y una cuestión de especial importancia para el Perú. | UN | إن الحماية من الإشعاعات، بما في ذلك النقل الآمن للمواد المشعة، هي أيضا مبعث للقلق وقضية ذات أهمية خاصة بالنسبة لبيرو. |
Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire. | UN | وكان أحد المجالات التي خصت بالذكر الحاجة إلى النقل الآمن بالبر والجو. |
104. Pueden obtenerse orientaciones sobre el transporte seguro de materiales peligrosos en la IATA, la OMI y la CEPE, así como en la Organización de la Aviación Civil Internacional (OACI). | UN | يمكن الحصول على توجيه بشأن النقل الآمن للمواد الخطرة من اتحاد النقل الجوي الدولي، المنظمة البحرية الدولية، لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
Un instrumento de esa índole establecería medidas consistentes, múltiples y vinculantes para el transporte seguro. | UN | على أن يتضمن هذا الصك تدابير متسقة ومتعددة الوسائط وملزمة بشأن النقل المأمون. |
Turquía cree en las ventajas de iniciar un instrumento vinculante separado sobre el transporte seguro de materiales nucleares. | UN | وتؤمن تركيا بفائدة الشروع في إنشاء صك ملزم منفصل بشأن النقل المأمون للمواد المشعة. |
La normativa sobre transporte se basa en el Reglamento del OIEA para el transporte seguro de materiales radiactivos. | UN | وتستند قواعد النقل إلى أنظمة الوكالة الدولية للطاقة النووية للنقل المأمون للمواد المشعة. |
La comunidad internacional ha trabajando unida desde hace mucho tiempo para garantizar el transporte seguro y la utilización y gestión sostenible de los recursos marinos. | UN | لقد ظل المجتمع الدولي فترة طويلة يعمل بالترافق لضمان النقل الآمن والاستخدام والإدارة المستدامين للموارد البحرية. |
El artículo 102 hace una remisión específica al Reglamento para el transporte seguro de Materiales radiactivos del OIEA | UN | المادة 102 تشير بالتحديد إلى القواعد التنظيمية للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل النقل الآمن للمواد المشعة |
Transporte: para el transporte seguro de los productos químicos. | UN | النقل: المسؤولون عن النقل الآمن للمواد الكيميائية. |
iv) Disposiciones para el transporte seguro de contenedores de cargas fumigados y hielo seco; | UN | ' 4` أحكام النقل الآمن لحاويات الشحن المطهرة بالتبخير والجليد الجاف؛ |
China indicó su interés en proporcionar cámaras de vigilancia y ambulancias a las autoridades sirias para apoyar el transporte seguro de los agentes químicos. | UN | وأبدت الصين اهتمامها بتزويد السلطات السورية بكاميرات مراقبة ومركبات إسعاف من أجل دعم النقل الآمن للعناصر الكيميائية. |
Se observó que era de vital importancia mejorar la calidad de la infraestructura para garantizar un transporte seguro y eficiente. | UN | ولوحظ أن تحسين نوعية الهياكل الأساسية يكتسي أهمية حيوية من أجل توفير النقل الآمن والكفؤ. |
Es un sucio secreto que la Oficina de transporte seguro usa aviones civiles para transportar material nuclear para el Departamento de Energía, muestra biológicas para el de Control de Enfermedades, y ciertas armas para el de Defensa. | Open Subtitles | .. إنه سر صغير قذر أن مكتب النقل الآمن .. يستخدم الطائرات المدنية |
Teniendo presente también la necesidad constante de atender a la creciente preocupación por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de las mercaderías peligrosas, y de facilitar al mismo tiempo el comercio, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا استمرار الحاجة إلى الاستجابة إلى الاهتمام المتزايد بحماية الأرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل الآمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد، |
La comunidad internacional ha trabajado desde hace mucho tiempo para garantizar un transporte seguro y una utilización sostenible y ordenación de los recursos marinos. | UN | ولقد عمل المجتمع الدولي معا منذ وقت طويل لكفالة النقل المأمون والاستعمال والإدارة المستدامين للموارد البحرية. |
A nuestro país le preocupa de manera singular el transporte seguro de desechos y materiales radioactivos. | UN | وبلدنا قلق بوجه خاص بشأن مسألة النقل المأمون للنفايات والمواد المشعة. |
A nuestro país le preocupa de manera singular el transporte seguro de desechos y materiales radioactivos. | UN | وبلدنا قلق بوجه خاص بشأن مسألة النقل المأمون للنفايات والمواد المشعة. |
El grupo de trabajo recomendó que las tres organizaciones aprobaran un proyecto de código para la práctica del transporte seguro de combustible nuclear irradiado, plutonio y desechos altamente radioactivos. | UN | أوصى الفريق العامل بأن تعتمد المنظمـــات الثـــلاث مشروع مدونة تختص بممارســة النقل المأمون للوقود النووي المشع، والبلوتونيوم، والفضلات ذات اﻹشعاع المرتفــع، علـــى متن السفن. |
El reglamento de transporte se basa en el Reglamento del OIEA para el transporte seguro de Materiales Radiactivos. | UN | وتستند قواعد النقل إلى أنظمة الوكالة الدولية للطاقة النووية للنقل المأمون للمواد المشعة. |
Se sigue trabajando en el perfeccionamiento de los reglamentos del OIEA para el transporte seguro de este tipo de materiales. | UN | ولا يزال العمل مستمرا في تنقيح لائحة الوكالة الخاصة بالنقل المأمون للمواد المشعة. |
Para concluir, la protección de los océanos ante las consecuencias del cambio climático, el apoyo de los ecosistemas esenciales y la provisión de medios de subsistencia sostenibles y transporte seguro constituyen factores fundamentales para la prosperidad a largo plazo de la humanidad. | UN | وختاماً، فإن حماية المحيطات من آثار تغير المناخ، ودعم النظم الإيكولوجية الأساسية وتوفير موارد رزق مستدامة وسبل نقل مأمونة أساسي الأهمية للازدهار الطويل الأمد للبشرية. |
La creación de un sistema de transporte seguro y sostenible forma parte de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | يمثل إنشاء شبكة نقل آمنة مستدامة جزءاً لا يتجزأ من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Teniendo presente la necesidad de contar en todo momento con normas de seguridad y de facilitar el comercio, así como la importancia que ello reviste para las diversas organizaciones que se encargan de aplicar la reglamentación de los modos de transporte, al tiempo que se atiende al interés creciente por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de mercaderías peligrosas, | UN | وإذ يضع في اعتباره ضرورة المحافظة على معايير السلامة في جميع الأوقات، وتيسير التجارة، وأهمية هذا الأمر لمختلف المنظمات المسؤولة عن النظام النموذجي والقيام في الوقت ذاته بمعالجة الشواغل المتزايدة بشأن حماية الأرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل السليم والآمن للبضائع الخطرة، |
II. Seguridad nuclear y frente a las radiaciones, transporte seguro de materiales radiactivos, desechos radiactivos y responsabilidad | UN | ثانيا - السلامة النووية والإشعاعية، والنقل الآمن للمواد المشعة والنفايات المشعة، والمسؤولية |
Seguridad nuclear y radiológica, transporte seguro de materiales radiactivos, desechos radiactivos y responsabilidad | UN | السلامة النووية والإشعاعية، والنقل المأمون للمواد المشعة والنفايات المشعة، والمسؤولية |
Con todo, la responsabilidad principal del transporte seguro de los soldados desmovilizados y de sus familiares incumbe al Gobierno. | UN | على أن المسؤولية الرئيسية للنقل اﻵمن للجنود المسرحين وذويهم تقع على عاتق الحكومة. |