1. Nuestra determinación de unir nuestros esfuerzos para desarrollar redes de infraestructura eficientes, así como servicios asequibles de transporte y energía; | UN | ' 1` عزمنا على تكثيف جهودنا من أجل تنمية شبكات فعالة للبنية التحتية وخدمات النقل والطاقة الميسورة التكلفة؛ |
Por último, el organigrama del Ministerio de Economía, que presenta el Departamento de Comercio, el de Seguridad Laboral y el Departamento de transporte y energía. | UN | ثم هناك هيكل وزارة الاقتصاد، الذي يمثل إدارة التجارة، وإدارة الأمن الصناعي، وإدارة النقل والطاقة. |
El Concepto prevé la creación de un espacio económico único de la CEI, la ampliación de la Unión Aduanera y la integración de los sistemas de transporte y energía. | UN | ويستهدف المفهوم إنشاء حيز اقتصادي واحد لرابطة الدول المستقلة، وتوسيع نطاق الاتحادات الجمركية وتحقيق تكامل شبكتي النقل والطاقة. |
También hemos dado prioridad a los gastos del Estado dirigidos a la construcción de la infraestructura vial y energética, lo que permitirá integrar al Paraguay a los corredores de transporte y energía que unirán los océanos Atlántico y Pacífico en América del Sur. | UN | وقد ظللنا نعطي أولوية للإنفاق الحكومي الموجه نحو تشييد الطرق والبنية التحتية للطاقة، مما سيمكننا من إدماج باراغواي في شبكات النقل والطاقة التي ستربط المحيطين الأطلسي والهادئ في أمريكا الجنوبية. |
Un delegado indicó que la IED debía ser un suplemento de las inversiones nacionales, por lo que era esencial promover el capital humano de África, además de desarrollar las instituciones financieras adecuadas, impulsar el comercio intraafricano, potenciar el diálogo entre el sector público y el privado, construir las infraestructuras adecuadas, de transporte y energía, y mejorar la gobernanza general. | UN | 32 - وأشار أحد المندوبين إلى ضرورة أن يكمّل الاستثمار الأجنبي المباشر الدور الذي تؤديه الاستثمارات المحلية، وإلى أن تنمية رأس المال البشري في أفريقيا تعد عنصراً هاماً لتحقيق ذلك، بالإضافة إلى إنشاء المؤسسات المالية المناسبة وتشجيع التجارة داخل أفريقيا وتعزيز سبل الحوار بين القطاعين العام والخاص وإقامة هياكل أساسية ملائمة مثل شبكات النقل والإمداد بالطاقة وتحسين الإدارة الرشيدة بصورة شاملة. |
Para que esa relación contribuya al desarrollo del Afganistán, es preciso desarrollar las redes de transporte y energía y establecer el marco jurídico de esa cooperación, con acuerdos comerciales y control de las fronteras. | UN | وبناء هذه العلاقة على نحو يسهم في تنمية أفغانستان يعني تطوير شبكات النقل والطاقة ووضع الإطار القانوني لهذا التعاون، بما في ذلك الاتفاقات التجارية وإدارة الحدود. |
Además, la competitividad de las exportaciones industriales se ve limitada por el pequeño mercado interno y la ausencia de litoral, lo cual aumenta los gastos de transporte y energía. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القدرة التنافسية للصادرات الصناعية لا تزال تواجه تحديات بسبب ضيق السوق المحلية ووجود البلد في موقع غير ساحلي، الأمر الذي يزيد من تكاليف النقل والطاقة. |
Frecuencia/calidad de los cambios en relación con el combustible y las fuentes de energía eléctrica (transporte y energía) | UN | :: معدل/نوعية التغييرات في مصادر الوقود والطاقة (النقل والطاقة) |
Conviene señalar que el Servicio de transporte y energía del Gobierno de Andorra es la autoridad nacional encargada de aplicar la Convención sobre las Armas Químicas y que, como tal, es la autoridad competente para declarar a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas los productos químicos que figuran en los cuadros 1, 2, y 3 de la Convención sobre las armas químicas. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن دائرة النقل والطاقة لحكومة أندورا هي السلطة الوطنية المكلفة باتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي، من هذا المنطلق، تملك صلاحية إصدار إعلانات إلى المنظمة من أجل حظر الأسلحة الكيميائية للمواد الكيميائية المدرجة في الجداول 1 و2 و3 من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
La cooperación entre los países de la Comunidad Económica de Eurasia en materia de transporte y energía fomentaría la IED intrarregional mediante la participación de estos países en proyectos comunes de energía hidroeléctrica en Asia Central. | UN | ومن شأن التعاون بين بلدان الجماعة الاقتصادية الأوروبية الآسيوية في قطاعي النقل والطاقة أن يعزز الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان المنطقة من خلال مشاركة هذه البلدان في مشاريع مشتركة للطاقة الكهرمائية في آسيا الوسطى. |
El Banco Asiático de Desarrollo ayuda a los países en desarrollo sin litoral ofreciendo su apoyo para la creación de infraestructuras de transporte y energía y la facilitación del comercio. | UN | 46 - ويقدم مصرف التنمية الآسيوي المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية من خلال دعم تطوير البنى التحتية لقطاعي النقل والطاقة وتيسير التجارة. |
Una mala infraestructura hace aumentar los costos (por ejemplo, los de transporte y energía) y es causa del desempeño deficiente de los proveedores (por ejemplo, la entrega tardía de insumos fundamentales, retrasos en las entregas a los compradores extranjeros o deterioro de la calidad). | UN | فسوء البنى التحتية يعمل على زيادة التكاليف (تكاليف النقل والطاقة وما إلى ذلك) ويؤدي إلى سوء أداء الموَرِّدين (كالتأخر في تسليم مدخلات حاسمة، أو تأخر التسليم للمشترين الأجانب، أو تردي الجودة). |
Todo helicóptero que desee sobrevolar el espacio aéreo de Andorra debe obtener una autorización específica otorgada por el Servicio de transporte y energía del Ministerio de Economía, en el que conste la fecha, la hora, el tipo de misión, el trayecto y los lugares de despegue y aterrizaje, de conformidad con lo dispuesto en el Decreto relativo a la utilización de helicópteros en el Principado de Andorra, de 2 de abril de 1992. | UN | وعلى كل طائرة عمودية تريد أن تحلِّق في الفضاء الجوي الأندوري أن تحصل على ترخيص محدد من دائرة النقل والطاقة التابعة لوزارة الاقتصاد يبين تاريخ المهمة ووقتها ونوعها، ومسارها وأماكن الإقلاع والهبوط، وفقاً للمرسوم المتعلق باستعمال الطائرات العمودية في إمارة أندورا المؤرخ 2 نيسان/أبريل 1992. |
Todo helicóptero que desee sobrevolar el espacio aéreo andorrano debe obtener una autorización específica concedida por el Servicio de transporte y energía del Ministerio de Economía, en el que conste la fecha, la hora, el tipo de misión, el trayecto y los lugares de despegue y aterrizaje, de conformidad con lo dispuesto en el decreto relativo a la utilización de helicópteros en el Principado de Andorra de 2 de abril de 1992. | UN | وعلى كل طائرة عمودية تريد أن تحلِّق في الفضاء الجوي الأندوري أن تحصل على ترخيص خاص من دائرة النقل والطاقة التابعة لوزارة الاقتصاد يبين تاريخ المهمة ووقتها ونوعها، ومسارها وأماكن الإقلاع والهبوط، وفقاً للمرسوم المتعلق باستعمال الطائرات العمودية في إمارة أندورا المؤرخ 2 نيسان/أبريل 1992. |
Aunque la situación fiscal de África ha mejorado, todavía existe una brecha en la infraestructura económica y se necesitan con urgencia cuantiosas inversiones en transporte y energía para facilitar el crecimiento de la industria y hacer frente a las tasas de desempleo, que siguen siendo de dos dígitos en muchos países africanos. | UN | 54 - وفي حين طرأ تحسن على الحالة المالية في أفريقيا، لا يزال هناك ثغرة في الهياكل الأساسية الاقتصادية، وهناك حاجة ماسة إلى الاستثمار بشدة في النقل والطاقة وذلك لتسهيل نمو الصناعة وتدارك معدلات البطالة التي ما برحت مزدوجة الرقم في عدد كبير من البلدان الأفريقية. |
b) Servicios de asesoramiento a los gobiernos nacionales sobre políticas de transporte y energía urbanos social, ambiental y económicamente sostenibles (en colaboración con DCRT/SDUES) (4) | UN | (ب) تقديم المشورة لحكومات وطنية عن سياسات النقل والطاقة الحضرية المستدامة اجتماعياً وبيئياً واقتصادياً (بالتعاون مع شعبة التعاون الإقليمي والتقني/شعبة الاقتصاد الحضري) والتنمية الاجتماعية (4) |
La Organización Mundial de la Salud (OMS), la Fundación pro Naciones Unidas y Energía Sostenible para Todos organizaron un acto paralelo sobre " El nexo de la salud: ciudades sostenibles, transporte y energía para que la gente esté sana " . | UN | 102 - ونظمت منظمة الصحة العالمية ومؤسسة الأمم المتحدة ومبادرة الطاقة المستدامة للجميع نشاطاً موازياً عن موضوع " الصلة مع الصحة - استدامة المدن ووسائل النقل والطاقة في سبيل صحة السكان " . |
Me permito informarle de un seminario organizado por el Grupo de Trabajo sobre medio ambiente de la Iniciativa de Europa Central sobre el tema " Transporte y energía: problemas y posibles soluciones sostenibles en la región de la Iniciativa de Europa Central " , que se celebró en Viena los días 15 y 16 de noviembre de 2001. | UN | أتشرف بإفادتكم عن حلقة العمل التي نظمها الفريق العامل المعني بالبيئة التابع لمبادرة بلدان وسط أوروبا، التي عقدت في فيينا يومي 15 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 عن موضوع " النقل والطاقة: التحديات والحلول المستدامة الممكنة في منطقة مبادرة بلدان وسط أوروبا " . |
La ineficiente estructura pública y el inestable suministro de energía a escala nacional, así como la deficiente integración de las redes de transporte y energía a escala regional, seguirán socavando la productividad y la competitividad internacional, y en última instancia reducirán el crecimiento económico (CEPA, 2006c). | UN | إن الهياكل الأساسية العامة غير الكافية وإمدادات الطاقة التي لا يعتمد عليها على الصعيد الوطني، فضلا عن التكامل الهزيل لشبكات النقل والطاقة على الصعيد الإقليمي، أمور ستستمر في تقويض الإنتاجية والتنافسية الدولية، مؤدية في نهاية الأمر إلى تبطئة النمو الاقتصادي (اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، 2006 ج). |
32. Un delegado indicó que la IED debía ser un suplemento de las inversiones nacionales, por lo que era esencial promover el capital humano de África, además de desarrollar las instituciones financieras adecuadas, impulsar el comercio intraafricano, potenciar el diálogo entre el sector público y el privado, construir las infraestructuras adecuadas, de transporte y energía, y mejorar la gobernanza general. | UN | 32- وأشار أحد المندوبين إلى ضرورة أن يكمّل الاستثمار الأجنبي المباشر الدور الذي تؤديه الاستثمارات المحلية، وإلى أن تنمية رأس المال البشري في أفريقيا تعد عنصراً هاماً لتحقيق ذلك، بالإضافة إلى إنشاء المؤسسات المالية المناسبة وتشجيع التجارة داخل أفريقيا وتعزيز سبل الحوار بين القطاعين العام والخاص وإقامة هياكل أساسية ملائمة مثل شبكات النقل والإمداد بالطاقة وتحسين الإدارة الرشيدة بصورة شاملة. |
También apoya una reorientación de esas instituciones que las aleje de los proyectos de desarrollo en gran escala para infraestructuras, transporte y energía en favor de programas de desarrollo social en menor escala, y que vincule los préstamos concesionarios al buen gobierno. | UN | وتؤيد بلجيكا أيضا إعادة توجيه تلك المؤسسات من أجل الابتعاد عن مشاريع التنمية الكبيرة في الهياكل الأساسية والنقل والطاقة لصالح برامج التنمية الاجتماعية الأصغر نطاقا والربط بين القروض التساهلية ووجود الحكم السليم. |