ويكيبيديا

    "transzonales y de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتداخلة المناطق
        
    Se centra en el estado actual de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorias de importancia comercial. UN وهي تركز على حالة اﻷرصدة الراهنة من اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Somos plenamente conscientes de que existe una necesidad imperiosa de adoptar medidas sostenibles y a largo plazo de conservación y ordenación de las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas (poblaciones transzonales) y de las poblaciones de peces altamente migratorias. UN ونحن ندرك تماما أن هناك حاجة ملحة إلى تدابير تمكن على المدى الطويل وبشكل مستدام من حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Todas las delegaciones reconocen la necesidad de adoptar medidas eficaces de conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorias. UN إن جميع الوفود تؤيد ضرورة اتخاذ تدابير تضمن قوة وفعالية حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    En el marco de esta Conferencia se ha dedicado considerable atención a la necesidad de aplicar un criterio preventivo respecto de la ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorias. UN ولقد ركز جانب كبير من المناقشة في هذا المؤتمر على ضرورة إيجاد نهج وقائية لادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    La aplicación de mecanismos destinados a garantizar la cooperación internacional en la conservación y la ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorias se ha examinado en detalle tanto en sesiones plenarias como en sesiones oficiosas de esta Conferencia. UN ومسألة تنفيذ آليات كفالة التعاون الدولي في حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال جرى تناولها بالتفصيل في جلسات هذا المؤتمر العامة وغير الرسمية على السواء.
    También hay un grado considerable de acuerdo en cuanto a los objetivos y la función que deben tener las organizaciones o arreglos regionales respecto de la conservación y la ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorias. UN وهناك أيضا اتفاق إلى حد بعيد بشأن أهداف ودور المنظمات أو الترتيبات الاقليمية فيما يتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Es preciso establecer medios de resolver las cuestiones relacionadas con los nuevos participantes en las actividades pesqueras y con los Estados que no son partes en los acuerdos para que la conservación y la ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorias permitan lograr el objetivo de la sostenibilidad. UN ولا بد من تأمين سبل ووسائل التعامل مع الداخلين الجدد ومع الدول غير اﻷطراف ليتسنى ﻷنشطة حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال أن تفي بأهداف الاستدامة.
    Un elemento básico de nuestras deliberaciones es la cuestión de la compatibilidad y la coherencia de las medidas nacionales y las medidas internacionales de conservación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorias. UN وتتمحور مناقشاتنا حول مسألة التناسب والتماسك بين التدابير الوطنية والدولية لحفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    El Foro considera que de la Conferencia debe surgir un instrumento jurídico vinculante que garantice la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorias. UN ويرى المحفل أن المؤتمر ينبغي أن يصدر صكا ملزما قانونا ينص على حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Las delegaciones están de acuerdo en que, como elemento inseparable de la necesidad de garantizar una conservación y una ordenación más eficaces de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorias, la pesca debería realizarse de manera responsable. UN وكجزء لا يتجزأ من الحاجة إلى تأمين قدر أكبر من الفعالية في حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، هناك اتفاق فيما بين الوفود على ضرورة تنظيم الصيد بطريقة مسؤولة.
    La Conferencia reconoce la necesidad de que, como parte de los arreglos institucionales eficaces para la conservación y la ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorias, las organizaciones tengan procedimientos eficientes y eficaces de adopción de decisiones. UN والمؤتمر يسلم بحاجة هذه المنظمات إلى اجراءات تتسم بالكفاءة والفعالية لاتخاذ القرارات، باعتبار ذلك جزءا من الترتيبات المؤسسية الفعالة لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Mi delegación toma nota también del resultado fructífero de la Conferencia de las Naciones Unidas que condujo a la aprobación del Acuerdo para la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorias. UN ويلاحـظـ وفــد بلــدي أيضا نجاح مؤتمر اﻷمم المتحدة الذي أدى الى اعتمــاد اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    La Conferencia ha recomendado a la Asamblea General que examine cada dos años, a partir de 1997, los acontecimientos relativos a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorios. También ha exhortado a los Estados a que firmen el Acuerdo, lo ratifiquen o se adhieran a él. UN كما أوصى المؤتمر الجمعية العامة بأن تبدأ اعتبارا من عام ١٩٩٧ في استعراض التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وحث الدول على التوقيع على الاتفاق أو التصديق عليه أو الانضمام إليه.
    El Acuerdo de 1995 para la aplicación de las disposiciones de la Convención relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorios ( " Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces " ) entró en vigor el 11 de diciembre de 2001. UN 12 - وبدأ نفاذ اتفاق عام 1995 بتنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية كثيرة الارتحال في 11 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Obligación del Estado del pabellón y del Estado ribereño de asegurar la compatibilidad de las medidas de conservación y ordenación que se establezcan para la alta mar con las que se adopten para las zonas que se encuentran bajo jurisdicción nacional a fin de asegurar la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorios. UN تلتزم دولة العلم والدولة الساحلية بضمان توافق تدابير الحفظ والإدارة التي تتقرر بالنسبة لأعالي البحار مع تلك التدابير المعتمدة فيما يتعلق بالمناطق الخاضعة لولايتها الوطنية من أجل ضمان حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Varias organizaciones regionales de ordenación pesquera han perfeccionado y dotado de mayor eficacia a las medidas de conservación y ordenación adoptadas, entre ellas los planes de recuperación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorios. UN 7 - وقد رفعت عدة منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك مستوى دقة وفعالية تدابير الحفظ والإدارة المعتمدة، بما في ذلك خطط إعادة بناء الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    El Fondo de asistencia establecido en virtud del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, tiene una importancia primordial debido a que fortalece el marco para que las organizaciones regionales de ordenación pesquera realicen su labor en la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorios. UN إن اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية ذات أهمية كبرى، لأنه يقوّي إلى حدٍ كبير إطار عمل حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال من جانب المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    México espera que se pueda establecer este diálogo y que sirva, además de impulsar la mayor ratificación del Acuerdo, para promover la cooperación que permita poner en marcha medidas de conservación y manejo a nivel nacional, que garanticen la conservación y el aprovechamiento sostenibles de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorios. UN وتأمل المكسيك أن يكون إجراء هذا الحوار ممكنا وأن يولد زخما أكبر للتصديق على الاتفاق ولتعزيز التعاون الذي يسمح بتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة على المستوى الوطني لضمان الحفظ والاستفادة المستدامة من الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الترحال.
    43. La capacidad excesiva de las flotas de alta mar y la concesión de subsidios a las actividades de esas flotas han agravado en general los problemas de ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de las especies altamente migratorias. UN ٤٣ - والطاقة المفرطة ﻷساطيل أعالي البحار واﻹعانة المالية لعملياتها قد فاقمتا بصفة عامة من الصعوبات التي تكتنف موضوع التنظيم فيما يتصل باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    9. El presente documento reconoce que el alto grado de incertidumbre del asesoramiento para la ordenación de las poblaciones transzonales y de las especies altamente migratorias debido a la escasez de datos estadísticos es el impedimento más grave a la aplicación de estrategias de explotación de bajo riesgo. UN ٩ - وتعترف الورقة بارتفاع مستوى عدم التيقن في المشورة المقدمة ﻹدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بسبب سقم الاحصاءات، وذلك بصفته أخطر عائق في سبيل تنفيذ استراتيجيات استغلال قليلة المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد