A pesar de esos avances, la situación general de las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios seguía siendo delicada. | UN | إلا أن الحالة العامة للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال لا تزال سيئة بالرغم من هذه التطورات. |
B. Evaluación de la eficacia del Acuerdo a los efectos de asegurar la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios | UN | باء - تقييم مدى فعالية الاتفاق في تأمين حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
El Acuerdo de las Naciones Unidas relativo a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces tiene una importancia sin paralelo, pues fortalece considerablemente el marco para la conservación y el ordenamiento de las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios por parte de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. | UN | ويحظى اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية بأهمية قصوى، إذ أن يعزز بقدر كبير الإطار لاضطلاع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
El exceso de capacidad de pesca y la sobrepesca siguen obstaculizando la sostenibilidad a largo plazo de numerosas poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios. | UN | 11 - وما برح الإفراط وتواصل قدرات الصيد والصيد المفرط يقوضان الجهود الرامية إلى تحقيق استدامة العديد من الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على المدى الطويل. |
Como se reconoce en el proyecto de resolución sobre la pesca, los Estados en desarrollo tienen el derecho legítimo de desarrollar su pesca de poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios. | UN | وللدول النامية حقوق مشروعة، على النحو الذي يقره مشروع القرار بشأن مصائد الأسماك، في تطوير مصائدها للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال. |
Asesoramiento científico. En el Acuerdo se estipula que los Estados adoptarán medidas en materia de conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios sobre la base de los datos científicos más fidedignos. | UN | 138 - المشورة العلمية - يشترط الاتفاق أن تقوم الدول باعتماد تدابير لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بناء على أفضل الأدلة العلمية المتوافرة. |
Muchos Estados están participando en procesos para establecer nuevas organizaciones regionales de ordenación pesquera o en arreglos apropiados para la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios. | UN | 254 - تشارك دول عديدة في عمليات الهدف منها إنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك، اتخاذ ترتيبات مناسبة لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Hay que ofrecerles asistencia técnica y financiera y otros medios para que desarrollen su capacidad de mantener y ordenar los recursos pesqueros en las zonas sujetas a su jurisdicción nacional o para que puedan participar en la explotación sostenible de las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios. | UN | وينبغي تقديم المساعدة التقنية والمالية وغيرها من أشكال بناء القدرة للدول النامية، بحيث يمكنها أن تحفظ وتدير موارد الصيد في مناطق داخل نطاق ولايتها الوطنية، أو لتمكينها من المشاركة في الاستغلال المستدام للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
También se sostuvo que los artículos 5, 6 y 7 del Acuerdo debían interpretarse de modo tal que no fueran incompatibles con los derechos soberanos de los Estados ribereños de explorar y explotar, conservar y ordenar las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios en las zonas bajo su jurisdicción nacional. | UN | وتم الإعراب أيضا عن رأي يدعو إلى ضرورة أن تُفسر المواد 5 و 6 و 7 من الاتفاق على نحو لا يتنافى والحقوق السيادية للدول الساحلية في استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية في تلك الدول. |
También se mencionó la necesidad de abordar la cuestión de la capacidad pesquera de manera holística, adoptando al mismo tiempo un enfoque equilibrado para una mejor conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios. | UN | واسترعي الانتباه أيضا إلى الحاجة إلى معالجة مسألة القدرة على الصيد على نحو شامل، والقيام في الوقت نفسه باعتماد نهج متوازن إزاء حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على نحو أفضل. |
Numerosas delegaciones recalcaron que el Acuerdo seguía siendo el marco más apropiado y aportaba las herramientas necesarias para la conservación a largo plazo y la ordenación sostenible de las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios. | UN | 128 - وأكدت وفود عديدة على أن الاتفاق لا يزال الإطار الأنسب، للحفاظ على الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وإدارتها المستدامة على المدى الطويل، وأنه يوفر الأدوات اللازمة لذلك. |
La entrada en vigor del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995 fue el resultado de una importante labor realizada por organizaciones internacionales y Estados con miras a mejorar el régimen jurídico establecido por la Convención con respecto a las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios. | UN | 17 - وجاء دخول اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 حيز النفاذ نتيجة للجهود الكبيرة التي بذلتها المنظمات الدولية والدول بغية تعزيز النظام القانوني المنشأ بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
A. Conservación y ordenación de las poblaciones de peces En el artículo 5 del Acuerdo se establecen los principios generales que deben aplicar los Estados ribereños y los Estados que pescan en alta mar para conservar y ordenar las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios. | UN | 137 - تحدد المادة 5 من الاتفاق المبادئ العامة الواجب تطبيقها من قبل الدول الساحلية والدول التي تصطاد في أعالي البحار من أجل حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Reunión de datos e intercambio de información. Muchas delegaciones reconocieron que disponer de datos oportunos, completos y exactos en materia de pesca era fundamental para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios. | UN | 69 - جمع البيانات وتبادل المعلومات - سلم كثير من الوفود بأن توافر البيانات المتعلقة بمصائد الأسماك في الوقت المناسب واكتمالها ودقتها هي مسائل حاسمة الأهمية بالنسبة لعمليات حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
En líneas más generales, algunas delegaciones destacaron la importancia de las medidas del Estado del puerto para hacer frente a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y garantizar una buena gobernanza en la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios. | UN | 99 - وشددت الوفود، بشكل أعمّ، على أهمية التدابير التي تتخذها دول الميناء بغرض التصدي للصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم، وكفالة الحوكمة الرشيدة في مجال حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
b) Adopten medidas para ampliar la cooperación entre los Estados del pabellón cuyos buques pescan en alta mar y los Estados ribereños, a efectos de velar por el logro de la compatibilidad entre las medidas aplicables en alta mar y las correspondientes a zonas bajo jurisdicción nacional con respecto a las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios, de conformidad con el artículo 7 del Acuerdo; | UN | (ب) اتخاذ تدابير لتوطيد التعاون بين دول العلم التي تزاول سفنها الصيد في أعالي البحار والدول الساحلية لكفالة تحقيق توافق التدابير المتعلقة بأعالي البحار وبالمناطق الخاضعة للولاية الوطنية فيما يتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وفقا للمادة 7 من الاتفاق؛ |
c) Cuando fuese necesario, establezcan nuevas organizaciones o acuerdos regionales de ordenación pesquera para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios, así como de las poblaciones de peces concretas de alta mar; hasta que no se establezcan dichos acuerdos, se convendrá la adopción de medidas provisionales; | UN | (ج) إنشاء منظمات أو تنظيمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك، حسب الحاجة، لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفرقة في أعالي البحار والاتفاق على تدابير مؤقتة لحين إنشاء هذه المنظمات؛ |
Hubo acuerdo general en que se habían logrado progresos considerables desde la celebración de la Conferencia de revisión en 2006, y las delegaciones subrayaron el compromiso generalizado de los Estados y las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera en la conservación y ordenación sostenible de las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios. | UN | وساد اتفاق عام على أن تقدما كبيرا قد أحرز منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي عام 2006 وأكدت الوفود على الالتزام الواسع النطاق الذي أخذته الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على عاتقها بحفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وإدارتها على نحو مستدام. |
Se observó que los avances en la mejora de las normas sobre subsidios de pesca podían promover la sostenibilidad de las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios y se apoyó la labor que se estaba realizando en la OMC con miras a eliminar los subsidios que contribuían a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, la sobrepesca y el exceso de capacidad. | UN | وأشير إلى أن إحراز تقدم في مسألة تحسين نظم الإعانات المالية المقدمة إلى مصائد الأسماك يمكن أن يعزز استدامة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. كما أُعرب عن تأييد العمل الجاري حاليا في منظمة التجارة العالمية نحو القضاء على الإعانات المالية التي تسهم في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وفي الإفراط في صيد الأسماك وفي قدرات الصيد. |
Varias delegaciones recordaron con agradecimiento la recopilación preparada por la Secretaría en 2009 acerca de las fuentes de asistencia disponibles para los Estados en desarrollo a fin de aumentar su capacidad en materia de conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios. | UN | 122 - وأشارت عدة وفود مع التقدير إلى قيام الأمانة العامة عام 2009 بتجميع بيانات عن مصادر المساعدة المتاحة أمام البلدان النامية اللازمة لزيادة قدراتها على حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال(). |
Se han formulado y reforzado determinados marcos jurídicos y convenios (por ejemplo, sobre los cambios climáticos, la diversidad biológica y las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios). | UN | ووضعت أطر قانونية واتفاقيات وعززت )على سبيل المثال، بشأن تغير المناخ والتنوع الاحيائي واﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال(. |