También da las gracias a Noruega, por haber tenido en cuenta en su informe las recomendaciones del Comité tras el examen del informe anterior. | UN | وأعربت، أيضاً، عن شكرها للنرويج لأنها أخذت في الاعتبار في تقريرها ما قدمته اللجنة من توصيات بعد النظر في التقرير السابق. |
61. El Comité observa con preocupación que las recomendaciones formuladas tras el examen del informe inicial del Estado Parte en relación con la explotación sexual de los niños no se han aplicado enteramente. | UN | 61- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تنفذ بالكامل توصيات اللجنة التي قامت بصياغتها بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف، بشأن تورط الأطفال في الاستغلال الجنسي. |
9. Para clasificar las recomendaciones hemos aplicado la misma clasificación temática aplicada por la secretaría del Consejo de Derechos Humanos tras el examen del informe. | UN | 9- وعند تصنيف التوصيات إلى فئات، اتبعنا ذات الترتيب الموضوعي الذي اعتمدته أمانة مجلس حقوق الإنسان عقب النظر في التقرير. |
744. El Comité acoge complacido las diversas medidas adoptadas en atención a las observaciones finales hechas por el Comité (CRC/C/15/Add.85) tras el examen del informe inicial sobre el cumplimiento de la Convención, en particular: | UN | 744- وترحب اللجنة بمختلف التدابير المتخذة استجابةً لملاحظاتها الختامية (CRC/C/15/Add.85) التي أصدرتها عقب نظرها في التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما: |
Éste también celebra las respuestas adicionales presentadas por escrito tras el examen del informe. | UN | وهي ترحب أيضاً بالردود الكتابية الإضافية المقدمة في أعقاب النظر في التقرير. |
522. El Comité observa con satisfacción que, mediante políticas y medidas legislativas, se han abordado los diversos motivos de preocupación expuestos y las recomendaciones formuladas (CRC/C/15/Add.48) tras el examen del informe inicial del Estado Parte (CRC/C/3/Add.32). | UN | 522- تلاحظ اللجنة بارتياح أن العديد من الشواغل التي أبدتها والتوصيات التي قدمتها (CRC/C/15/Add.48) لدى النظر في التقرير الأول المقدم من الدولة الطرف (CRC/C/3/Add.32) قد عولج بواسطة التدابير التشريعية والسياسات العامة. |
244. El Comité alienta al Estado Parte a que difunda ampliamente su informe nacional, las actas relativas al examen del informe en el Comité y las observaciones finales adoptadas por el Comité tras el examen del informe. | UN | ٤٤٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع تقريرها، والمحاضر الموجزة لمناقشة التقرير داخل اللجنة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير. |
El Comité alienta al Estado Parte a que difunda ampliamente su informe nacional, las actas relativas al examen del informe en el Comité y las observaciones finales adoptadas por el Comité tras el examen del informe. | UN | ٨٠٥ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع تقريرها، والمحاضر الموجزة لمناقشة التقرير داخل اللجنة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير. |
e La fecha de presentación de este informe se fijó por decisión del Comité tras el examen del informe anterior. | UN | )ﻫ( تم تحديد موعد تقديم هذا التقرير بموجب تقرير للجنة بعد النظر في التقرير السابق. |
c/ La fecha de presentación de este informe se fijó por decisión del Comité tras el examen del informe anterior. | UN | (ج تحدد موعد تقديم هذا التقرير بموجب تقرير للجنة بعد النظر في التقرير السابق. |
El Comité se felicita de la decisión del Estado Parte de enviar una nutrida delegación de su país, integrada por representantes de diversos órganos gubernamentales, para el examen del segundo informe periódico, y de la disposición que ha manifestado la delegación a continuar el diálogo con el Comité tras el examen del informe. | UN | وترحب اللجنة بقرار الدولة الطرف إرسال وفد معزز من عاصمتها، مكون من ممثلين من مختلف السلطات الحكومية، للنظر في التقرير الدوري الثاني، وبالاستعداد الذي أعرب عنه الوفد لمواصلة الحوار مع اللجنة بعد النظر في التقرير. |
302. El Comité observa con preocupación que las recomendaciones formuladas tras el examen del informe inicial del Estado Parte en relación con la explotación sexual de los niños no se han aplicado enteramente. | UN | 302- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تنفذ بالكامل توصيات اللجنة التي قامت بصياغتها بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف، بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال. |
465. El Comité reconoce la calidad del informe del Estado Parte, que se ajusta a las directrices del Comité relativas a la presentación de informes y trata los motivos de preocupación y las recomendaciones expuestas por el Comité tras el examen del informe anterior. | UN | 465- تقر اللجنة بجودة التقرير المقدم من الدولة الطرف والذي يتوافق مع المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بتقديم التقارير ويتطرق إلى الشواغل والتوصيات التي صاغتها اللجنة عقب النظر في التقرير السابق. |
Las decisiones que adopte la Asamblea General tras el examen del informe completo se incorporarán en la consignación inicial en diciembre de 2007, al aprobarse el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | وستدمج قرارات الجمعية العامة المتخذة عقب النظر في التقرير الشامل في الاعتماد الأوّلي وذلك وقت اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
19. Le complace informar de que el Protocolo Facultativo se firmará poco después del retorno de su delegación a Haití tras el examen del informe. | UN | 19 - وقالت إنه من دواعي سرورها القول بأنه سيتم التوقيع قريباً على البروتوكول الاختياري بعد عودة وفدها إلى هايتي عقب النظر في التقرير. |
1368. Por último, el Comité recomienda que, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el Estado Parte dé una amplia difusión a su informe inicial y estudie la posibilidad de publicarlo junto con las respuestas escritas a la lista de cuestiones formuladas por el Comité, las actas resumidas correspondientes del debate y las observaciones finales aprobadas por el Comité tras el examen del informe. | UN | 1368- وأخيراً، توصي اللجنة، وفقاً للفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بأن يتاح التقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف على نطاق واسع للجمهور عامة وأن يُنظر في نشر هذا التقرير، إلى جانب الردود الخطية على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة، والمحاضر الموجزة ذات الصلة بالمناقشة، والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في هذا الشأن عقب نظرها في التقرير. |
1368. Por último, el Comité recomienda que, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el Estado Parte dé una amplia difusión a su informe inicial y estudie la posibilidad de publicarlo junto con las respuestas escritas a la lista de cuestiones formuladas por el Comité, las actas resumidas correspondientes del debate y las observaciones finales aprobadas por el Comité tras el examen del informe. | UN | 1368- وأخيراً، توصي اللجنة، وفقاً للفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بأن يتاح التقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف على نطاق واسع للجمهور عامة وأن يُنظر في نشر هذا التقرير، إلى جانب الردود الخطية على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة، والمحاضر الموجزة ذات الصلة بالمناقشة، والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في هذا الشأن عقب نظرها في التقرير. |
El Comité consulta sistemáticamente a los Estados partes acerca de las medidas adoptadas para aplicar las observaciones finales formuladas tras el examen del informe anterior del Estado parte. | UN | وتسأل اللجنة عادة الدول الأطراف عن الخطوات التي اتخذتها لمتابعة الملاحظات الختامية المعتمدة في أعقاب النظر في التقرير السابق للدولة الطرف. |
5. El Comité observa con satisfacción la labor legislativa y normativa cumplida por el Estado Parte para atender a las diversas preocupaciones y recomendaciones formuladas por el Comité (CRC/C/15/Add.161) tras el examen del informe inicial del Estado Parte (CRC/C/78/Add.1). | UN | 5- تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود المبذولة من قِبَل الدولة الطرف لمعالجة مختلف ما أعربت عنه اللجنة من شواغل وما قدمته من توصيات (CRC/C/15/Add.161) لدى النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/78/Add.1) وذلك من خلال اعتماد تدابير وسياسات تشريعية. |
El Comité lamenta el carácter descriptivo de la información proporcionada, la poca exhaustividad de la información presentada sobre la situación de las mujeres y niñas en todo el territorio de Italia y la referencia esporádica a las observaciones finales aprobadas por él tras el examen del informe anterior del Estado parte. | UN | وتأسف اللجنة للطابع الوصفي الذي يسم المعلومات المقدمة ولعدم اتساق المعلومات المتعلقة بوضع النساء والفتيات في مجموع أراضي إيطاليا وعدم انتظام الإحالة إلى الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة إثر نظرها في التقرير السابق الذي قدمته الدولة الطرف. |
148. Por último, el Comité recomienda que se dé la máxima difusión al informe del Estado Parte, al debate habido al respecto en el Comité y a las observaciones finales que el Comité adopte tras el examen del informe. | UN | ٨٤١- وأخيرا، توصي اللجنة بأن يُنشر على أوسع نطاق تقرير الدولة الطرف، ومناقشته في اللجنة، والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في أعقاب بحث التقرير. |
272. Se consideró que la adopción de observaciones finales tras el examen del informe del Estado Parte era sumamente útil ya que permitía una revaluación de los programas de los países, de los proyectos de asistencia técnica e incluso de las campañas de defensa de los derechos. | UN | ٢٧٢- ورئي أن اعتماد الملاحظات الختامية بعد النظر في تقرير الدولة الطرف بالغ الفائدة ﻷنه يسمح بإعادة تقييم البرامج القطرية ومشاريع المساعدة التقنية بل وحملات الدعاية. |
El Comité alienta al Estado Parte a que difunda ampliamente su informe, las actas resumidas del debate sobre el informe en el Comité y las observaciones finales aprobadas por el Comité tras el examen del informe. | UN | ١٣٤٠- وتشجﱢع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع تقريرها والمحاضر الموجزة لمناقشته في اللجنة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر فيه. |
90. Por último, el Comité recomienda, a tenor de lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, que el informe inicial y las respuestas presentadas por escrito por el Estado Parte se divulguen ampliamente entre la población y se estudie la posibilidad de publicar el informe, junto con las actas resumidas correspondientes del debate y las observaciones finales aprobadas por el Comité tras el examen del informe. | UN | 90- في الختام، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بإتاحة التقرير الأوَّلي، وكذلك الردود الكتابية التي قدمتها، للجمهور بوجه عام على نطاق واسع، وأن تنظر في نشر التقرير والمحاضر الموجزة للمناقشة ذات الصلة، والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد نظرها في التقرير. |
2. Información recibida tras el examen del informe del Estado Parte y la aprobación de las observaciones finales | UN | 2- المعلومات الواردة بعد قيام اللجنة بالنظر في تقرير دولة طرف ما واعتماد الملاحظات الختامية |