ويكيبيديا

    "tras la independencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعد الاستقلال
        
    • بعد استقلال
        
    • عقب استقلال
        
    • وبعد الاستقلال
        
    • أعقاب استقلال
        
    • عقب الاستقلال
        
    • وعندما استقلت
        
    • إثر الاستقلال
        
    • أعقاب الاستقلال
        
    • بعد استقلالها
        
    • باستقلال جزر البهاما
        
    • وعقب استقلال
        
    También habló en favor de propiciar un entorno amistoso para el sector empresarial internacional, que continuaría prosperando tras la independencia en un clima de estabilidad y seguridad. UN وأيد أيضا تهيئة بيئة مؤاتية لقطاع اﻷعمال التجارية الدولية، بحيث يواصل نموه بعد الاستقلال في مناخ من الاستقرار واﻷمن.
    El proceso continuó tras la independencia en 1960. UN واستمرت هذه العملية بعد الاستقلال في عام ٠٦٩١.
    Creció y cobró carácter urgente tras la independencia de Ghana en 1957. UN وبدأ يتعزز وأخذ طابعا ملحا بعد استقلال غانا عام ١٩٥٧.
    El primer logro tras la independencia de Túnez fue la aprobación del Código del Estatuto Personal, que proporcionaba los cimientos de una nueva organización de la familia, sobre la base de la igualdad ante la ley de hombres y mujeres. UN وكان اﻹنجاز اﻷول بعد استقلال تونس هو إصدار قانون اﻷحوال الشخصية، الذي أرسى قواعد تنظيم جديد لﻷسرة قائم على المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    En 1990 la Asamblea General decidió continuar el Fondo tras la independencia de Namibia a fin de garantizar la finalización ordenada de todas las actividades que había emprendido hasta ese momento. UN في عام ١٩٩٠، عقب استقلال ناميبيا، قررت الجمعية العامة أن يستمر صندوق ناميبيا في العمل لضمان الانتهاء المنتظم من جميع اﻷنشطة الممولة منه عندئذ.
    tras la independencia, la República de la India optó por ser un Estado secular, por lo que en el artículo 25 de la Constitución se establece el derecho a la libertad de religión. UN وبعد الاستقلال اختارت جمهورية الهند أن تكون دولة علمانية. لذلك تنص المادة ٥٢ من دستور الهند على الحق في حرية الدين.
    El ISI se creó en 1951 en respuesta a los desafíos relacionados con la construcción de la nación y el establecimiento de un nuevo orden social tras la independencia de la India de los británicos en 1947. UN وقد أنشئ المعهد في عام 1951استجابة لتحديات بناء الدولة والنظام الاجتماعي الجديد الناشئ في أعقاب استقلال الهند عن بريطانيا في عام 1947.
    tras la independencia se realizó un esfuerzo concertado por llevar los servicios a las zonas rurales mediante el desarrollo de infraestructura. UN وقد بذلت، بعد الاستقلال جهود منسقة لتقديم الخدمات في المناطق الريفية من خلال تنمية الهياكل اﻷساسية.
    Este compromiso se intensificó aún más tras la independencia, con el apoyo dado a la adhesión a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وقد ازداد تعزيز هذا الالتزام بعد الاستقلال مع تأييد الانضمام لأهم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Así pues, los programas de desarrollo del Gobierno, tras la independencia, empezaron por la periferia y confluyeron deliberadamente hacia el centro. UN ولذلك، بدأت البرامج الإنمائية التي وضعتها الحكومة بعد الاستقلال الانطلاق بشكل مدروس من أطراف البلاد نحو مركزها.
    La realidad sociológica sobre la situación de la mujer y su participación en las instancias de poder ha sido, tras la independencia, muy deficitaria y desigual. UN وكان الواقع الاجتماعي لأوضاع المرأة ومشاركتها في هيئات السلطة بعد الاستقلال يتسم بالعجز الشديد والتفاوت.
    A esos fines, es imperioso rehabilitar los establecimientos de formación vocacional creados tras la independencia para dar respuesta a la urgente necesidad de que la población activa cuente con diversas capacidades profesionales. UN ومــن الضرورات الملحة، في هذا الصدد، تجديد مراكز التدريب المهني التي أنشئت بعد الاستقلال مباشرة، تلبيـــة للحاجة الملحة إلى مختلف المهنيين.
    El 22 de mayo de 1998, el Presidente Patasse designó Presidente de la Comisión al Sr. Michel Adama-Tamboux, Embajador retirado y Primer Presidente de la Asamblea General tras la independencia en 1960. UN وفي ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، قام الرئيس باتاسيه بتعيين السيد ميشيل آداما - تامبو، السفير المتقاعد وأول رئيس للجمعية الوطنية بعد الاستقلال في عام ١٩٦٠، كرئيس للجنة.
    El primer logro tras la independencia de Túnez fue la aprobación del Código del Estatuto Personal, que proporcionaba los cimientos de una nueva organización de la familia, sobre la base de la igualdad ante la ley de hombres y mujeres. UN وكان اﻹنجاز اﻷول بعد استقلال تونس هو إصدار قانون اﻷحوال الشخصية، الذي أرسى قواعد تنظيم جديد لﻷسرة قائم على المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    tras la independencia de Sudán del Sur, se estableció en Yuba un equipo de las Naciones Unidas en el país y una Oficina del Coordinador Residente. UN 39 - بعد استقلال جنوب السودان، أنشئ فريق الأمم المتحدة القطري، ومكتب المنسق المقيم في جوبا.
    Se consideraba inevitable que tras la independencia las ex colonias de los imperialistas permitieran en cierto grado los códigos de los tiempos coloniales e instituyeran otros nuevos tomándolos como referencia. UN بعد استقلال البلدان التي كانت مستعمرات للإمبرياليين، كان من أمر لا مفر منه أن تبقى قوانين فترة المستعمرات إلى حد معين، أو تحدد قوانين جديدة مستفيدة منها.
    5. Cuestiones relacionadas con la nacionalidad y la ciudadanía tras la independencia de Sudán del Sur UN 5- قضايا الجنسية والمواطنة عقب استقلال جنوب السودان
    El Consejo podría no ser consciente de ello pero, tras la independencia, el Presidente visitó la capital de Sudán del Sur y reiteró su deseo de cooperar con su Gobierno. UN بل وبعد الاستقلال مباشرة، تعلمون جميعا أن السيد الرئيس زار عاصمة الجنوب وأكد أيضا رغبته في التعاون مع حكومة الجنوب.
    Los miembros del Grupo de Trabajo resaltaron la necesidad de elaborar dos informes y conclusiones separados para el Sudán y Sudán del Sur tras la independencia de Sudán del Sur en julio de 2011. UN وشدد أعضاء الفريق العامل على ضرورة إعداد تقريرين منفصلين واستنتاجات مستقلة لكل من السودان وجنوب السودان في أعقاب استقلال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011.
    El contexto histórico y político del presente informe es la guerra civil de 27 años de duración que estalló en Angola tras la independencia, lograda en 1975, y la anterior y prolongada lucha contra el colonialismo. UN ينحصر السياق التاريخي والسياسي لهذا التقييم في السنوات السبع والعشرين من الحرب الأهلية في أنغولا عقب الاستقلال عام 1975 وفي كفاح طويل سابق ضد الاستعمار.
    En 1962, las Islas pasaron a ser una colonia aparte del Reino Unido, bajo el control de las Bahamas, pero tras la independencia de estas últimas en 1973, las Islas Turcas y Caicos fueron supeditadas a un Gobernador británico residente en Gran Turca. UN وفي عام 1962 أصبحت هذه الجزر مستعمرة منفصلة تابعة للمملكة المتحدة تحت سيطرة جزر البهاما. وعندما استقلت جزر البهاما في عام 1973 وُضعت تركس وكايكوس تحت سلطة الحاكم البريطاني في ترك الكبرى.
    tras la independencia, Rogerio Lobato fue nombrado Ministro de Administración Interna. UN وعيِّن روجيريو لوباتو على إثر الاستقلال وزيرا للإدارة الداخلية.
    En la actualidad, en Timor-Leste se reconoce de manera generalizada que, tras la independencia en 2002, las Naciones Unidas retiraron demasiado apoyo de manera prematura. UN ففي تيمور - ليشتي، ثمة اعتراف على نطاق واسع الآن بأن الأمم المتحدة قد سحبت قدرا كبيرا من الدعم في وقت مبكر للغاية في أعقاب الاستقلال في عام 2002.
    No es, pues, sorprendente que, tras la independencia, estas influencias poderosas y generalizadas, como la política multipartidista y la competencia feroz, hayan desgarrado nuestra sociedad. UN وليس من المدهش بالتالي أن تؤدي تلك التأثيرات القوية المتفشية، مثل سياسة التعدد الحزبي والتنافس الشرس، إلى تمزيق مجتمعاتنا بعد استقلالها.
    En 1962 las Islas pasaron a ser una colonia aparte del Reino Unido, bajo el control de las Islas Bahamas, pero tras la independencia de estas últimas en 1973, las Islas Turcas y Caicos fueron supeditadas a un Gobernador británico residente en la Gran Turca. UN وأصبحت هذه الجزر مستعمرة منفصلة تابعة للمملكة المتحدة في عام 1962 تحت سيطرة جزر البهاما، لكنها، باستقلال جزر البهاما في عام 1973، وضعت تحت سلطة الحاكم البريطاني في ترك الكبرى.
    tras la independencia de las dos ex repúblicas soviéticas, los ataques armados contra Azerbaiyán se intensificaron. UN 2 - وعقب استقلال الجمهوريتين التابعتين للاتحاد السوفياتي سابقاً، تكثفت الهجمات المسلحة على أذربيجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد