ويكيبيديا

    "tras la liberación de kuwait" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعد تحرير الكويت
        
    • وبعد تحرير الكويت
        
    • عقب تحرير الكويت
        
    • إثر تحرير الكويت
        
    • أعقاب تحرير الكويت
        
    • وعقب تحرير الكويت
        
    • تلت تحرير الكويت
        
    KERO tenía por finalidad realizar reparaciones de emergencia en la infraestructura de Kuwait lo antes posible tras la liberación de Kuwait. UN وهدف المكتب هو أداء عمليات الإصلاح الطارئة للبنية الأساسية للكويت في أقرب وقت ممكن بعد تحرير الكويت.
    tras la liberación de Kuwait, el reclamante al parecer se reunió con el contratista para estudiar la posibilidad de reanudar las obras. UN ويدعي صاحب المطالبة أنه اجتمع بالمقاول بعد تحرير الكويت لمناقشة إمكانية استئناف أعمال البناء.
    Además, el reclamante presentó pruebas de cobro de determinadas cantidades tras la liberación de Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك تقدم صاحب المطالبة بمستندات تفيد بأن بعض المبالغ جرى تحصيلها بعد تحرير الكويت.
    tras la liberación de Kuwait se encontraron los esqueletos de los caballos restantes en las caballerías del Club. UN وبعد تحرير الكويت وجدت الهياكل العظمية للخيول المتبقية في اصطبلات النادي.
    El Iraq adopta la misma posición con respecto a los gastos que efectuó el Ministerio para archivar manualmente documentos tras la liberación de Kuwait. UN ويتخذ العراق الموقف نفسه فيما يتعلق بالتكاليف التي تكبدتها الوزارة من أجل حفظ الوثائق يدويا عقب تحرير الكويت.
    Además, el Grupo considera que el reclamante no presentó prueba alguna de que intentó recuperar las deudas impagadas tras la liberación de Kuwait. UN وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن المطالب لم يقدم أية أدلة تثبت أنه سعى لاستعادة المبالغ المستحقة إثر تحرير الكويت.
    La KPA presentó reclamaciones en relación con el aumento de los costos para finalizar los seis contratos tras la liberación de Kuwait. UN كما تقدمت بمطالبات لتعويض خسائر مرتبطة بالعقود فيما يتعلق بارتفاع تكاليف استكمال تلك العقود الستة بعد تحرير الكويت.
    La AART afirma que el proyecto no se reanudó tras la liberación de Kuwait. UN وتشير الشركة إلى أن المشروع لم يُستأنف بعد تحرير الكويت.
    Afirma que tras la liberación de Kuwait no pudo localizar ningún documento ni ninguna versión electrónica de esos manuscritos y, en consecuencia, pide indemnización por la pérdida de esos manuscritos. UN ويفيد أنه بعد تحرير الكويت لم يجد أي نسخة ورقية أو إلكترونية من هذه المخطوطات، ويطلب تعويضاً عن فقدان المخطوطات.
    El reclamante no reanudó sus actividades tras la liberación de Kuwait. UN ولم يستأنف صاحب المطالبة العمل في مشروعه التجاري بعد تحرير الكويت.
    Sin embargo, las pruebas que figuran en el expediente de reclamación indican que, efectivamente, la empresa del reclamante reanudó sus actividades tras la liberación de Kuwait. UN غير أن ثمة أدلة مدرجة في ملف المطالبة تشير إلى أن شركة صاحب المطالبة قد استأنفت بالفعل أنشطتها بعد تحرير الكويت.
    En particular, el Gobierno del Iraq ni siquiera asiste a las reuniones de la Comisión Trilateral establecida en virtud del cese el fuego que puso fin al conflicto armado tras la liberación de Kuwait. UN بل إن حكومة العراق تتقاعس، بصفة خاصة، عن حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية المنشأة عملاً باتفاق وقف إطلاق النار الذي أنهى النزاع المسلح بعد تحرير الكويت.
    En particular, el Gobierno del Iraq ni siquiera asiste a las reuniones de la Comisión Trilateral establecida en virtud del cese el fuego que puso fin al conflicto armado tras la liberación de Kuwait. UN بل إن حكومة العراق تتقاعس، بصفة خاصة، عن حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية المنشأة عملا باتفاق وقف إطلاق النار الذي أنهى النزاع المسلح بعد تحرير الكويت.
    Además, esta empresa alega que, a consecuencia de esas pérdidas, no le fue adjudicado un nuevo contrato para prestar a las Operadoras conjuntas, tras la liberación de Kuwait, servicios similares a los contemplados en el contrato de arriendo. UN كما تزعم شافكو، فضلا عن ذلك، أنها لم تستطع نتيجة لحدوث هذه الخسائر أن تحصل على عقد جديد لتوفير خدمات مماثلة لتلك المشمولة في عقد التأجير للعمليات المشتركة بعد تحرير الكويت.
    Además, esta empresa alega que, a consecuencia de esas pérdidas, no le fue adjudicado un nuevo contrato para prestar a las Operadoras conjuntas, tras la liberación de Kuwait, servicios similares a los contemplados en el contrato de arriendo. UN كما تزعم شافكو، فضلا عن ذلك، أنها لم تستطع نتيجة لحدوث هذه الخسائر أن تحصل على عقد جديد لتوفير خدمات مماثلة لتلك المشمولة في عقد التأجير للعمليات المشتركة بعد تحرير الكويت.
    tras la liberación de Kuwait y la concesión de indemnización a la empresa por la Comisión, el reclamante individual incoó una demanda ante los tribunales kuwaitíes para recuperar su parte de la asociación. UN وبعد تحرير الكويت وقيام اللجنة بمنح الشركة مبلغ التعويض، رفع المطالب الفرد دعوى أمام المحاكم الكويتية لاسترداد نصيبه من المشروع المشترك.
    145. tras la liberación de Kuwait, el 2 de marzo de 1991, las cinco unidades de KNPC inventariaron por separado y exhaustivamente sus almacenes y locales para determinar la amplitud de sus pérdidas de bienes materiales. KNPC ha comunicado al Grupo los resultados de esos inventarios. UN 145- وبعد تحرير الكويت في 2 آذار/مارس 1991، أجرت الوحدات الخمس التابعة لشركة البترول الوطنية الكويتية عمليات جرد منفصلة وشاملة لمستودعاتها ومبانيها من أجل تحديد مدى الخسائر في الممتلكات المادية، وقدمت الشركة إلى الفريق نتائج عمليات الجرد هذه.
    177. Según el reclamante, tras la liberación de Kuwait y el regreso a Kuwait de la mayoría de los automóviles particulares que habían pasado a Siria durante la invasión y ocupación, no se regularizó la situación de los 3.000 automóviles particulares que permanecieron en Siria y que, por lo tanto, se consideraban automóviles " de contrabando " . UN 177- ووفقاً للجهة المطالبة، وبعد تحرير الكويت وعودة معظم سيارات الركاب الخاصة التي كانت قد دخلت سوريا خلال فترتي الغزو والاحتلال، إلى الكويت، لم تسجل رسمياً 000 3 من سيارات الركاب الخاصة التي ظلت في سوريا، ولذلك اعتبر أنها " مهربة " .
    El Iraq adopta la misma posición con respecto a los costos en que incurrió el Ministerio para archivar manualmente documentos tras la liberación de Kuwait. UN ويتخذ العراق الموقف نفسه فيما يتعلق بالتكاليف التي تكبدتها الوزارة من أجل حفظ الوثائق يدويا عقب تحرير الكويت.
    233. La KSF declara que 29 apartamentos residenciales alquilados por la sociedad en el complejo de Marafi se hallaron devastados tras la liberación de Kuwait. UN 233- تقول سانتا في إن 29 شقة سكنية تؤجرها الشركة في مجمع المرافي اكتشفت في حالة من الدمار عقب تحرير الكويت.
    El reclamante también se funda en un informe elaborado por ingenieros que contrató tras la liberación de Kuwait. UN كما يستند صاحب المطالبة إلى تقرير صاغه مهندسون استأجرهم إثر تحرير الكويت.
    En particular, el Gobierno del Iraq ni siquiera ha participado en dos años en las reuniones de la Comisión Tripartita establecida con arreglo al acuerdo sobre cesación del fuego que puso fin al conflicto armado tras la liberación de Kuwait. UN وبصورة خاصة، تخلفت حكومة العراق طوال سنتين، حتى عن حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية المنشأة عملا باتفاق وقف إطلاق النار الذي أنهى الصراع المسلح في أعقاب تحرير الكويت.
    Otros recuperaron la libertad durante el levantamiento que se produjo en el Iraq meridional en medio de la confusión reinante tras la liberación de Kuwait. UN وتم فك أسر عدد آخر اثناء الانتفاضة التي وقعت في جنوبي العراق خلال الاضطرابات التي تلت تحرير الكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد