ويكيبيديا

    "tras la votación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبعد التصويت
        
    • بعد التصويت
        
    • وعقب التصويت
        
    • وفي أعقاب التصويت
        
    • بعد إجراء التصويت
        
    • عقب التصويت
        
    • أعقاب تصويت
        
    • وعلى إثر التصويت
        
    • وأعقب التصويت
        
    • وبعد اجراء التصويت
        
    tras la votación formularon declaraciones los representantes de la Federación de Rusia, Francia, los Estados Unidos, China y Hungría. UN وبعد التصويت أدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي وفرنسا والولايات المتحدة والصين وهنغاريا.
    tras la votación, formularon declaraciones los representantes del Brasil, los Estados Unidos de América y el Japón. UN وبعد التصويت أدلى ببيانات ممثلو البرازيل والولايات المتحدة واليابان.
    tras la votación, los representantes de Ucrania, Alemania, Francia y Austria formularon declaraciones. UN ٨ - وبعد التصويت أدلى ببيانات ممثلو أوكرانيا وألمانيا وفرنسا والنمسا.
    tras la votación, formulan declaraciones los representantes de Sudáfrica y el Togo. UN وأدلى ممثلا كل من جنوب أفريقيا وتوغو ببيان بعد التصويت.
    En explicación de voto, intervienen tras la votación los representantes de la República Árabe Siria, el Líbano, Noruega y la República Islámica del Irán. UN وتكلم ممثلو الجمهورية العربية السورية ولبنان والنرويج وجمهورية إيران اﻹسلامية تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    tras la votación, los representantes de los Estados Unidos y el Canadá formularon declaraciones. UN وعقب التصويت أدلى ممثلا الولايات المتحدة وكندا ببيانين.
    tras la votación, los representantes de Austria, Letonia y Estonia formularon declaraciones. UN ١٧ - وبعد التصويت أدلى ممثلو النمسا ولاتفيا واستونيا ببيانات.
    tras la votación, formulan declaraciones los representantes de Jamaica, el Reino Unido, el Canadá y los Estados Unidos, y el Presidente, que hace uso de la palabra en su calidad de representante de la Federación de Rusia. UN وبعد التصويت أدلى ببيانات ممثلو جامايكا والمملكة المتحدة وكندا والولايات المتحدة والرئيس، بصفته ممثلا للاتحاد الروسي.
    tras la votación, el representante de Bélgica formuló una declaración. UN وبعد التصويت أدلى ممثل بلجيكا ببيان.
    tras la votación formularon declaraciones los representantes del Reino Unido, el Japón, Francia, los Estados Unidos, España, Venezuela, China, la Federación de Rusia y Nueva Zelandia, así como el Presidente, que habló en su calidad de representante del Pakistán. UN وبعد التصويت أدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة واليابان وفرنسا والولايات المتحدة وأسبانيا وفنزويلا والصين والاتحاد الروسي ونيوزيلندا والرئيس، بوصفه ممثل باكستان.
    646. tras la votación, el representante de Alemania formuló una declaración para explicar su voto. UN ٦٤٦- وبعد التصويت أدلى ممثل ألمانيا ببيان تعليلا لتصويته.
    75. tras la votación, el representante de la India formuló una declaración en la que señaló que el Comité tenía competencia para decidir sobre la cuestión, ya que había pedido a Solidaridad Cristiana Internacional que explicara el incidente y enviara a un representante para que compareciera ante el Comité. UN 75- وبعد التصويت أدلى ممثل الهند ببيان لاحظ فيه أن اللجنة لها صلاحية البت في المسألة إذ إنها قد طلبت إلى المنظمة المذكورة تقديم إيضاح للواقعة وإيفاد ممثل للظهور أمام اللجنة.
    tras la votación formularon declaraciones explicando su voto los representantes de los Estados Unidos de América y de Finlandia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea) (véase A/C.4/54/SR.7). UN ٠١ - وبعد التصويت أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية وممثل فنلندا )باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي( ببيانين لتعليل تصويتهما )انظر (A/C.4/54/SR.7.
    En explicación de voto, interviene tras la votación el representante de Costa Rica. UN وتكلم ممثل كوستاريكا تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    En explicación de voto tras la votación formularon declaraciones los representantes de Francia, la India, Etiopía, Egipto, Israel, España y Rwanda. UN وأدلى ممثلو كل من فرنســا والهند وإثيوبيا ومصر وإسرائيل وإسبانيا ورواندا ببيانات لتعليل تصويتهم بعد التصويت.
    Intervienen para explicar su voto tras la votación los representantes del Canadá, Venezuela y el Japón. UN وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلو كندا، وفنزويلا، واليابان.
    tras la votación del referéndum, el Consejo creía que había llegado el momento de reflexionar seriamente sobre la experiencia adquirida. UN وعقب التصويت في الاستفتاء، اتفق المجلس على أن الوقت قد حان للتفكير بشيء من الجدية في الدروس المستفادة.
    tras la votación formularon declaraciones los representantes del Reino Unido, los Estados Unidos, Venezuela, Francia, Hungría, Nueva Zelandia y China. UN وعقب التصويت أدلى ببيانات ممثلو الصين، وفرنسا، وفنزويلا، والمملكة المتحدة، ونيوزيلندا، وهنغاريا، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    tras la votación formularon declaraciones los representantes del Reino Unido, la Argentina, los Estados Unidos, China, la Federación de Rusia, el Brasil y Nueva Zelandia, así como el Presidente hablando en su calidad de representante de Francia. UN وعقب التصويت أدلى ببيان ممثلو كل من المملكة المتحدة واﻷرجنتين والولايات المتحدة والصين والاتحاد الروسي والبرازيل ونيوزيلندا، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل فرنسا.
    tras la votación, hicieron declaraciones los representantes del Brasil, los Estados Unidos, China, la Federación de Rusia, Hungría, Japón, Pakistán y Marruecos, así como el Presidente, hablando en su calidad de representante de Nueva Zelandia. UN وفي أعقاب التصويت أدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي، وباكستان، والبرازيل، والصين، والمغرب، وهنغاريا، والولايات المتحدة واليابان، وكذلك الرئيس بوصفه ممثل نيوزيلندا.
    Simplemente formulé una reflexión acerca del camino a seguir tras la votación. UN لقد أشرت ببساطة إلى الطريق الذي يجب أن يتبع بعد إجراء التصويت.
    tras la votación, varias delegaciones formularon declaraciones explicando su posición. UN وأدلت عدة وفود ببيانات توضيحية عقب التصويت.
    Debe señalarse también que la solicitud de admisión de Croacia en el Consejo de Europa se encuentra ahora ante el Consejo de Ministros de la Unión Europea, tras la votación de la Asamblea Parlamentaria el 24 de abril de 1996 a favor del ingreso de Croacia. UN ٣٢ - وتجدر اﻹشارة إلى أن طلب كرواتيا الانضمام إلى عضوية مجلس أوروبا معلق اﻵن للنظر أمام لجنة الوزراء بالاتحاد اﻷوروبي في أعقاب تصويت الجمعية البرلمانية يوم ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦ تأييدا لطلب كرواتيا.
    tras la votación sobre la enmienda, la propuesta original de la Sra. Schulz fue sometida a una votación nominal, de conformidad con lo dispuesto en el reglamento del Comité (artículos 31, 32, 34, 37 y 38), y aprobada por 15 votos a favor, 7 en contra y ninguna abstención. UN وعلى إثر التصويت على التعديل جرى، وفقا للنظام الداخلي للجنة (المواد 31 و 32 و 34 و 37 و 38)، التصويت بنداء الأسماء على الاقتراح الأصلي الذي تقدمت به السيدة شولتز، حيث أيده 15 عضوا من أعضاء اللجنة وعارضه 7 أعضاء ولم يمتنع أحد عن التصويت.
    12. tras la votación, el representante de Egipto planteó una pregunta adicional a la organización, pidiéndole que facilitara detalles sobre sus actividades en países distintos de los Estados Unidos. UN 12 - وأعقب التصويت سؤال إضافي طرحه ممثل مصر على المنظمة، حيث طلب إليها أن تقدم تفاصيل عن أنشطتها في البلدان الأخرى غير الولايات المتحدة.
    tras la votación, hicieron declaraciones los representantes de la URSS y los Estados Unidos. UN وبعد اجراء التصويت أدلى ببيانات ممثلو اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وكوبا والولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد