Ello aportaría una contribución importante a la ultimación de la doctrina tras las elecciones generales. | UN | وهي ستكون من المدخلات المهمة للانتهاء من وضع هذا المذهب بعد الانتخابات العامة. |
tras las elecciones generales de 2010 se establecerá el Estado democrático al que aspira el pueblo. | UN | ويتطلع شعب ميانمار إلى قيام دولة ديمقراطية بعد الانتخابات العامة التي ستجري في عام 2010. |
La elección del Presidente y del Vicepresidente se llevará a cabo en la primera sesión que celebre la Asamblea Legislativa tras las elecciones generales. | UN | وينبغي إجراء انتخاب رئيس المجلس ونائبه في الجلسة اﻷولى التي يعقدها المجلس التشريعي عقب الانتخابات العامة. |
tras las elecciones generales de 1998 hubo protestas por parte de una alianza de partidos que las habían perdido. | UN | وبعد الانتخابات العامة لعام 1998، برزت موجات احتجاج قادها تحالف الأحزاب التي خسرت في الانتخابات. |
tras las elecciones generales de 2002 se estableció en junio de 2003 un Subcomité para la Igualdad de Trato. | UN | وعقب الانتخابات العامة التي دارت في عام 2002، أنشئت لجنة فرعية للمساواة في المعاملة في حزيران/يونيه 2003. |
La declaración conjunta sobre políticas del actual gobierno de coalición, formado tras las elecciones generales celebradas en el segundo trimestre de 2007, expresa que se ha de trazar un programa para reducir las diferencias salariales injustificadas basadas en el género entre los empleados del Estado. El objetivo es que se reduzca la diferencia a la mitad para fines del período electoral. | UN | ورد في بيان السياسة العامة المشترك للحكومة الائتلافية الحالية، التي شـُـكلت إثر الانتخابات العامة في ربيع 2007، أنه سيجري وضع برنامج بهدف الحد من التباينات غير المبررة في أجور موظفي الدولة القائمة على نوع الجنس؛ ويهدف البرنامج إلى خفض التباين إلى النصف بحلول نهاية الفترة الانتخابية. |
tras las elecciones generales de octubre de 2010, las relaciones dentro de la Federación se hicieron más tirantes debido a un estancamiento político en la formación del Gobierno. | UN | وفي أعقاب الانتخابات العامة التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2010، توترت العلاقات داخل الاتحاد بسبب المأزق السياسي حول تشكيل الحكومة. |
La mayor parte de los desplazados internos en Kenya tras las elecciones generales de 2007 han sido mujeres y niños. | UN | فأكثرية الأشخاص المشردين داخل كينيا بعد الانتخابات العامة في عام 2007 كانوا من النساء والأطفال. |
El porcentaje de mujeres parlamentarias que tomaron posesión de sus cargos tras las elecciones generales de 1935 fue del 4,6%. | UN | والنسبة المئوية لأعضاء البرلمان الإناث اللواتي شغلن مناصبهن بعد الانتخابات العامة التي أجريت في عام 1935 هي 4.6 في المائة. |
Por este motivo, se han modificado las leyes sobre las elecciones generales, los partidos políticos y el estatuto de los diputados a fin de que, tras las elecciones generales de 2009, las mujeres representen el 30% de las personas elegidas al Parlamento. | UN | ولذلك، خضعت القوانين المتعلقة بالانتخابات العامة والأحزاب السياسية ومركز النواب إلى التعديل لكي تمثل النساء نسبة 30 في المائة من المنتخبين إلى البرلمان بعد الانتخابات العامة عام 2009. |
tras las elecciones generales que se ha previsto celebrar el 7 de noviembre de 2010 surgirá el Estado democrático anhelado por el pueblo de Myanmar. | UN | ويتطلع شعب ميانمار إلى قيام دولة ديمقراطية بعد الانتخابات العامة التي ستجري في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Esta estructura se mantuvo vigente hasta agosto de 1994 cuando, tras las elecciones generales, el actual Gobierno entró al poder y el tema de los asuntos de la mujer recibió una vez más el nivel del gabinete a cargo de una Ministra responsable de Transporte, Medio Ambiente y Asuntos de la Mujer. | UN | وقد ظل هذا الهيكل حتى آب/أغسطس ١٩٩٤، لكنه، بعد الانتخابات العامة وتسلم الحكومة الحالية للسلطة، أعيد إعطاء موضوع شؤون المرأة من جديد مركز الوزارة برئاسة وزيرة مسؤولة عن النقل والبيئة وشؤون المرأة. |
La Representante Especial intentó visitar la ex República Yugoslava de Macedonia, pero tuvo que posponer dos veces la visita debido al retraso inesperado en la formación de gobierno tras las elecciones generales de 15 de septiembre de 2002. | UN | وكانت تعتزم زيارة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلا أنها اضطرت مرتين إلى تأجيل زيارة مقررة عقب تأخر غير متوقع في تشكيل الحكومة بعد الانتخابات العامة التي جرت في 15 أيلول/سبتمبر 2002. |
127. Sin embargo, tras las elecciones generales de 1990, la Ley de equidad en el empleo de 1990 fue derogada. | UN | 127- بيد أن قانون الإنصاف في العمل لعام 1990 ألغي عقب الانتخابات العامة في عام 1990. |
tras las elecciones generales de 1999, el nuevo Gobierno llevó a cabo un examen de la Ley de Derechos Humanos de 1993 y del marco institucional de los principales organismos independientes neozelandeses de defensa de los derechos humanos. | UN | عقب الانتخابات العامة التي جرت عام 1999، أجرت الحكومة الجديدة استعراضا لقانون حقوق الإنسان لعام 1993 والإطار المؤسسي لوكالات حقوق الإنسان المستقلة الرئيسية في نيوزيلندا. |
tras las elecciones generales de 1967, Mauricio aprobó una nueva Constitución y proclamó la independencia en 1968, y en 1992 adoptó un sistema de gobierno republicano. | UN | وبعد الانتخابات العامة في سنة 1967 اعتمدت موريشيوس دستورا جديدا وأعلنت استقلالها في عام 1968. وأصبحت موريشيوس جمهورية في عام 1992. |
tras las elecciones generales de 2002, la Directora de la Liga de Mujeres Votantes de Kenya, la Excma. Martha Karua, fue nombrada Ministra de Justicia y Asuntos Constitucionales. | UN | وبعد الانتخابات العامة في عام 2002، عينت رئيسة العصبة النسائية للناخبات في كينيا، الفاضلة مارثاكارووا، وزيرة للعدل والشؤون الدستورية. |
82. tras las elecciones generales de 1996, los objetivos clave de la política de empleo del nuevo Gobierno de coalición fueron reducir el porcentaje de desempleados a largo plazo, y hacer participar a los desempleados en busca de empleo en trabajos comunitarios a tiempo parcial y en actividades de formación. | UN | 82- وعقب الانتخابات العامة عام 1996، تمثلت الأغراض الرئيسية لسياسة حكومة الائتلاف المتعلقة بالعمالة في تخفيض نسبة العاطلين عن العمل لأمد طويل، وتوظيف الباحثين عن العمل، وتدريب العاطلين عن العمل في الأعمال المجتمعية لنصف الوقت. |
Por otro lado, tras las elecciones generales de 1996 no se ha seguido adelante con la idea de seguir elevando la edad de abandono de la escuela hasta llegar a los 17 años (que se menciona en el párrafo 23 del informe inicial de Nueva Zelandia sobre los derechos del niño). | UN | أما فكرة رفع سن التوقف عن الدراسة إلى 17 سنة (والوارد ذكرها في الفقرة 23 من التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بشأن حقوق الطفل)، فإنها لم تنفذ إثر الانتخابات العامة في عام 1996. |
tras las elecciones generales de mayo de 2010, se ha formado un Gobierno de coalición entre el Partido Conservador y el Partido Demócrata Liberal. | UN | وفي أعقاب الانتخابات العامة التي أجريت في أيار/مايو 2010 تشكلت حكومة ائتلافية من حزب المحافظين والحزب الديمقراطي الليبرالي. |
Su toma de conciencia contribuyó a la pacificación del clima sociopolítico tras las elecciones generales. | UN | وقد أسهم هذا الوعي في إعادة السلام إلى المناخ الاجتماعي والسياسي بعد إجراء الانتخابات العامة. |
tras las elecciones generales de 2001, Fiji volvió a la democracia parlamentaria con un Gobierno del Soqoqsoqo Duavata ni Lewenivanua (SDL), encabezado por el Primer Ministro Laisenia Qarase. | UN | وفي الانتخابات العامة التي أجريت عام 2001، عادت الديمقراطية البرلمانية إلى فيجي بتقلد لايسينيا كاراسي رئاسة الوزراء في حكومة يتزعمها حزب فيجي المتحد (Soqoqsoqo Duavata Lewenivanua). |
60. Si el informe de la comisión investigadora sobre la violencia callejera tras las elecciones generales de 2005 está disponible en inglés, el Comité agradecería se le presentase un ejemplar. | UN | 60- وإذا كان تقرير لجنة التحقيق المعنية بالعنف في الشوارع في أعقاب الانتخابات العامة الجارية بعد عام 2005 متاحاً بالإنكليزية، فتقدر اللجنة الحصول على نسخة منه. |
Su período más prolongado como Presidente fue desde diciembre de 1989 hasta diciembre de 1995, habiendo sido elegido Presidente tras las elecciones generales celebradas en diciembre de 1989 y en noviembre de 1992. | UN | وكانت أطول فترة قضاها كرئيس للجمهورية من كانون الأول/ديسمبر 1989 إلى كانون الأول/ديسمبر 1995، بعد أن انتخب رئيسا للجمهورية في الانتخابات العامة التي جرت في كانون الأول/ديسمبر 1989 و تشرين الثاني/نوفمبر 1992. |
tras las elecciones generales de mayo de 1987, asumió funciones nuevamente un gobierno civil, que fue derrocado por un segundo golpe militar el 24 de diciembre de 1990. | UN | والانتخابات العامة التي أُجريت في عام 1987 جلبت حكومة مدنية للسلطة مرة أخرى حتى 24 كانون الأول/ديسمبر 1990 عندما وقع انقلاب آخر. |