ويكيبيديا

    "tras otro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلو الآخر
        
    • تلو الأخرى
        
    • بعد أخرى
        
    • بعد الآخر
        
    • بعد آخر
        
    • بعد الأخرى
        
    • تلو الاخرى
        
    • ما بعده
        
    • تلو الأخر
        
    • تلو الاخر
        
    • متتالية
        
    • بعد بلد
        
    • بعد اخرى
        
    • مرة بعد
        
    • الواحدة تلو اﻷخرى
        
    Esto, a su vez, llevó a que diversos países, uno tras otro, eligieran la opción de poseer armas nucleares. UN وهذا ما دفع، بدوره، العديد من البلدان واحدا تلو الآخر إلى أن يختار حيازة الأسلحة النووية.
    Y todo el mundo empezó a caer uno tras otro, como en el dominó. Open Subtitles و بدأوا يقبضون على الجميع,بدأوا يتساقطون الواحد تلو الآخر ,مثل قطع الدومينو
    De repente estaban en nuestras miras, y estábamos cogiéndolos uno tras otro. Open Subtitles والآن فجأة أصبحوا تحت أنظارنا وكنا نسقطهم واحدا تلو الآخر
    Esos casos se han venido planteando uno tras otro en Chipre Meridional. UN وظلت هذه الحالات تتكشف واحدة تلو الأخرى في جنوب قبرص.
    Desde entonces ha estado asesinando a cada familia de mafiosos, uno tras otro. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين أنها تعرضت للقتل لكل أسرة من رجال العصابات , واحدة بعد أخرى
    Los oradores, uno tras otro, han recalcado la urgente necesidad de liberar a los países pobres de la carga de la deuda. UN وأكد متكلم بعد الآخر على الحاجة الملحة إلى رفع عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة.
    Además, uno tras otro, los oradores han ido reiterando su compromiso con la Organización y con las disposiciones de la Carta. UN وقد أكد متكلم تلو الآخر التزامه بالمنظمة وبأحكام الميثاق.
    Un interlocutor tras otro pidió que las Naciones Unidas desempeñaran un papel más importante en el proceso de paz. UN ودعا محاور تلو الآخر إلى دور أقوى للأمم المتحدة في عملية السلام.
    Por cierto, los líderes pudieron dirigirse al parlamento de Turquía el mismo día, uno tras otro. UN وبالمناسبة، تمكن الزعيمان من مخاطبة البرلمان التركي في نفس اليوم، أحدهما تلو الآخر.
    Un país tras otro ha comenzado a identificar los ámbitos de acción que son necesarios combinar en un programa general. UN فقد بدأت البلدان واحدا تلو الآخر بتعريف مجالات العمل التي ينبغي الجمع بينها في برنامج شامل.
    Los proyectos de resolución se votarán uno tras otro y sin interrupción alguna. UN وسيجري التصويت على مشاريع القرارات الواحد تلو الآخر ودون حدوث توقف فيما بينها.
    Se ha conseguido ahorrar, gracias a la reducción de los costos de despliegue, escalonando los desplazamientos uno tras otro. UN وقد تحققت وفورات في التكلفة بفضل تخفيض تكاليف النقل إلى مناطق البعثات بترتيب التحركات واحدا تلو الآخر.
    Junto con los esfuerzos de toda la nación por defender la soberanía, la República Popular Democrática de Corea seguirá lanzando satélites con fines pacíficos al espacio ultraterrestre, uno tras otro. UN فإلى جانب الجهود التي تبذلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الصعيد الوطني للدفاع عن سيادتها، ستواصل إطلاق أقمار صناعية سلمية في الفضاء الخارجي الواحد تلو الآخر.
    Habían sido arrasados edificios de departamentos de entre 6 y 10 pisos, uno tras otro. UN فقد دمرت تماما مباني شقق ذات 6 إلى 10 طوابق، مجموعة تلو الأخرى.
    El pez vela combina velocidad con un juego habilidoso para atrapar un pez tras otro. Open Subtitles يجمع سمك أبو شراع بين السرعة ومهارة الضرب بالنصل لالتقاط سمكة تلو الأخرى.
    Como si alguien hubiera activado un interruptor, los días soleados vinieron uno tras otro. Open Subtitles حلّت الأيام المشمسة الواحدة تلو الأخرى كما لو أنها أفلتت من عقال
    Nuestras vidas siempre han sido un riesgo tras otro. Open Subtitles حياتنا دائما كانت مُعرضة للمخاطر واحدة بعد أخرى.
    Los miembros de la familia y los vecinos supervivientes llevaron uno tras otro a muertos y heridos al hospital. UN وقام أفراد العائلة الذين نجوا والجيران بنقل القتلى والمصابين واحدا بعد الآخر إلى المستشفى.
    Uno tras otro, los testigos hicieron declaraciones condenatorias. UN وأضاف أن شاهدا بعد آخر قام بتوفير معلومات تثبت إدانة تلك السلطات.
    Los bilingües deben tener en mente dos grupos de estadísticas a la vez y alternar entre ellos, uno tras otro, dependiendo de con quién están hablando. TED يتعين على الأشخاص الناطقين بلغتين الإحتفاظ بمجموعتين من الإحصاء معاً والتحول فيما بينهما واحدة بعد الأخرى, إستناداً على طبيعة لغة الشخص المخاطب.
    Cuando esas delicadas criaturas cerraban los ojos por la noche empezaban a soñar de manera ininterrumpida con un crimen tras otro. Open Subtitles لأن هؤلاء الأطفال الصغار عندما ينامون و يغلقون عيونهم في الليل يحلموا بجرائم القتل مرارا و تكرارا واحدة تلو الاخرى
    Es un fracaso tras otro. Open Subtitles إنه فشل ما بعده فشل.
    Estambul, Berlín, Niza, París, Bruselas, Daca, Bagdad, Barcelona: hemos visto horribles ataques terroristas uno tras otro. TED في إسطنبول، وبرلين، ونيس، وباريس، وبروكسل، ودكا، وبغداد، وبرشلونة: نرى حدثًا إرهابيًا فظيعًا تلو الأخر.
    Puede enviar a quien quiera... los enterraré uno tras otro. Open Subtitles قم بإرسال من تريد ارساله وسوف اقوم بدفنهم واحدا تلو الاخر
    Alentados por esa indiferencia, los armenios pudieron cometer en Azerbaiyán crímenes sangrientos, uno tras otro. UN وهذه اللامبالاة هي التي شجعت الأرمن على أن يواصلوا بنجاح ارتكاب جرائم دموية متتالية في أذربيجان.
    En el debate general del actual período de sesiones de la Asamblea General, los países de las distintas regiones han hecho, uno tras otro, llamamientos en favor de que se aumenten los esfuerzos para eliminar el azote del terrorismo internacional ante el creciente número de actos de terrorismo que asolan al mundo. UN وفي المناقشة العامة التي دارت خلال الدورة الحالية للجمعية العامة توالت البلدان بلدا من بعد بلد من مختلف المناطق لكي تدعو إلى بذل المزيد من الجهود من أجل القضاء على آفة الإرهاب الدولي رداً على العدد المتزايد من الأعمال الإرهابية التي اجتاح وباؤها العالم.
    Ellos me llevaban a un cuarto y me daban un electrochoque tras otro. Open Subtitles . ولو أساءت التصرف ، يأخذونني الى تلك الغرفه . ويعطونني صدمة كهربائية ، اخرى بعد اخرى
    Yo vi como compañeros de mi clase echaban tinta sobre su cabeza uno tras otro... uno tras otro... Open Subtitles لقد رأيت زملائى حتى و هم يسكبون حبر أسود على رأسه مرة بعد مرة مرة بعد مرة
    Pensamos que la aplicación del Acuerdo de Dayton ha tropezado con un obstáculo tras otro. Estos obstáculos los han colocado los que no desean la paz en Bosnia y Herzegovina. UN ونحن نرى كيف أن اتفاق دايتون يتعرض لعقبات الواحدة تلو اﻷخرى في آليات التنفيذ التي يضعها من لا يريدون السلام في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد