ويكيبيديا

    "tras tres años" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعد ثلاث سنوات
        
    • وبعد ثلاث سنوات
        
    • بعد ثلاثة سنوات
        
    Ese es el balance que podemos extraer hoy, tras tres años de agresión sistemática. UN هذه هي الحالة اليوم بعد ثلاث سنوات من العدوان المنتظم.
    En febrero de 2007, tras tres años de consultas, la Comisión aprobó un plan maestro de la Dirección de Abastecimiento. UN 42 - وفي شباط/فبراير 2007، أقرت اللجنة الخطة الرئيسية لهيئة محطات المياه بعد ثلاث سنوات من المشاورات.
    Estos antecedentes debieran servir para realizar una evaluación franca de nuestro desempeño tras tres años de actividades. UN وانطلاقا من هذه الاعتبارات، ينبغي لنا أن نعدّ تقييما نزيها لأدائنا بعد ثلاث سنوات من العمل.
    tras tres años, Emilio era el jefe. Open Subtitles بعد ثلاث سنوات, اصبح اميليو رجلا
    tras tres años de intensas deliberaciones, no se ha obtenido un progreso concreto. UN وبعد ثلاث سنوات من المداولات المكثفة، لم يحرز تقدم ملموس.
    ¿Cuándo ha habido un canciller cuyas posesiones, tras tres años, fueran 100 libras y una cadena de oro? Open Subtitles منذ متى كان هناك قاضياً كل ممتلكاته بعد ثلاثة سنوات لم تتجاوز مائة جنيه و سلسلة من الذهب؟
    Sin embargo, tras tres años y medio, tengo curiosidad por saber lo que ocurrió. Open Subtitles ,ولكن, بعد ثلاث سنوات ونصف فسأكون فضوليّاً لمعرفة ما حدث
    El crecimiento del sector industrial ha sido impulsado por el aumento de la inversión privada que, tras tres años de estancamiento, está comenzando a responder a la liberalización de las políticas comercial y de inversiones y a la reducción de los tipos de interés reales y de los impuestos sobre las sociedades. UN وما يحرك النمو في الصناعة هو ارتفاع في الاستثمار الخاص الذي بدأ بعد ثلاث سنوات من الركود، في الاستجابة لسياسات تحرير الاستثمار والتجارة وانخفاض أسعار الفائدة الحقيقية وضرائب الشركات.
    Quizá tras tres años de debates sin conclusión tengamos que considerar directamente esta opción como alternativa que cumpla los objetivos de la mayoría de nuestros países. UN وقد يكون من المناسب بعد ثلاث سنوات من المناقشات غير الحاسمة أن يحظى هذا الخيار بالنظر المباشر فيه كبديل يفي بأهداف معظم البلدان.
    La elevada calidad de los debates y de las contribuciones de unos y otros constituye un testimonio de que tras tres años de deliberaciones tan intensas como profundas se ha producido una maduración de las ideas. UN وتشهد النوعية الرفيعة للمناقشات ومساهمات مختلف الدول على أن اﻷفكار بعد ثلاث سنوات من المداولات المكثفة والمتعمقة أصبحت ناضجة.
    tras tres años de debate, pensamos realmente que ha llegado el momento de definir las diferentes posiciones que hay que examinar con mayor profundidad, con serenidad, y extraer las consecuencias que se impongan. UN ونعتقد حقا أنه بعد ثلاث سنوات من المناقشات، آن اﻷوان لتحديد مختلف النقاط التي يلزم النظر فيها بهدوء وبعمق أكبر والعمل وفقا لذلك.
    En junio de 1998 se examinó el programa del UNICEF para Egipto para el período 1995-2000, tras tres años y medio de ejecución. UN ٤ - جرى استعراض البرنامج القطري لمصر للفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠ في حزيران/ يونيه ١٩٩٨، بعد ثلاث سنوات ونصف من التنفيذ.
    Celebramos los esfuerzos de la Comisión de Desarme que, tras tres años de trabajo, ha logrado preparar un conjunto de directrices relacionadas con el control de las transferencias internacionales de armas y la erradicación del tráfico ilícito de armas. UN ونحن نرحب بجهود هيئة نزع السلاح التي قامت، بعد ثلاث سنوات من العمل، باعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية لمراقبة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي والقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    En 2005, el Comité Parlamentario Mixto de la Comisión Australiana sobre Delitos de Derecho Penal recomendó que se evaluaran, tras tres años de funcionamiento, los resultados del Plan de Acción nacional para erradicar la trata de personas. UN وفي عام 2005، أوصت اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بلجنة الجريمة الأسترالية بإجراء تقييم لخطة العمل الوطنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص بعد ثلاث سنوات من تطبيقها.
    En la Escuela de Ciencias de la Educación de Jordania se dictan cursos de formación a 630 maestros en ejercicio a fin de mejorar sus calificaciones y permitirles obtener un título universitario de primer nivel tras tres años de estudios en lugar del título que se obtiene tras dos años de estudios. UN وتوفر كلية العلوم التربوية في اﻷردن التدريب أثناء الخدمة ﻟ ٠٣٦ معلما للارتقاء بمؤهلاتهم من دبلوم إتمام سنتين من الدراسة الجامعية إلى الدرجة الجامعية من المستوى اﻷول بعد ثلاث سنوات من الدراسة الجامعية.
    En la Escuela de Ciencias de la Educación de Jordania se dictan cursos de formación a 630 maestros en ejercicio a fin de mejorar sus calificaciones y permitirles obtener un título universitario de primer nivel tras tres años de estudios en lugar del título que se obtiene tras dos años de estudios. UN وتوفر كلية العلوم التربوية في اﻷردن التدريب أثناء الخدمة ﻟ ٦٣٠ معلما للارتقاء بمؤهلاتهم من دبلوم إتمام سنتين من الدراسة الجامعية إلى الدرجة الجامعية من المستوى اﻷول بعد ثلاث سنوات من الدراسة الجامعية.
    En la Escuela de Ciencias de la Educación de Jordania se dictan cursos de formación a 203 maestros en ejercicio a fin de mejorar sus calificaciones y permitirles obtener un título universitario de primer nivel tras tres años de estudios en lugar del título que se obtiene después de dos años. UN وتوفر كلية العلوم التربوية في الأردن التدريب أثناء الخدمة لعدد 203 معلمين للارتقاء بمؤهلاتهم من درجة الدبلوم التي تمنح بعد إتمام سنتين من الدراسة الجامعية إلى الدرجة الجامعية الأولى بعد ثلاث سنوات من التدريب.
    En 1989 se revisaron la Constitución y la Ley de ciudadanía de Zambia para eliminar las disposiciones discriminatorias que establecían que la esposa extranjera de un zambiano pudiera solicitar la ciudadanía tras tres años de residencia en el país, mientras que al esposo extranjero de una mujer zambiana se le exigían 10 años de residencia. UN 223- وفي 1989، عُدل الدستور وقانون الجنسية في زامبيا، بهدف إزالة الحكم التمييزي الذي ينص على الإمكانية التي تتيح لأجنبية متزوجة من رجل زامبي أن تطلب الجنسية بعد ثلاث سنوات من الإقامة في زامبيا، بينما يتعين على الأجنبي المتزوج من زامبية قضاء 10 سنوات من الإقامة.
    En 1989 se revisaron la Constitución y la Ley de ciudadanía de Zambia para eliminar las disposiciones discriminatorias que establecían que la esposa extranjera de un zambiano pudiera solicitar la ciudadanía tras tres años de residencia en el país, mientras que al esposo extranjero de una mujer zambiana se le exigían 10 años de residencia. UN 223- وفي 1989، عُدل الدستور وقانون الجنسية في زامبيا، بهدف إزالة الحكم التمييزي الذي ينص على الإمكانية التي تتيح لأجنبية متزوجة من رجل زامبي أن تطلب الجنسية بعد ثلاث سنوات من الإقامة في زامبيا، بينما يتعين على الأجنبي المتزوج من زامبية قضاء 10 سنوات من الإقامة.
    tras tres años de deliberaciones, finalmente hemos concluido nuestra labor. UN وبعد ثلاث سنوات من المداولات، اختتمنا عملنا في نهاية المطاف.
    Parece que tras tres años, al fin voy a entrar en la clase de Sexualidad Humana. Open Subtitles يبدو أنه بعد ثلاثة سنوات, سأدخل أخيرا الى حصة النشاط الحميمي للإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد