ويكيبيديا

    "traslado de la oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقل مكتب
        
    • نقل المكتب
        
    • بنقل المكتب
        
    • بنقل مكتب
        
    • لنقل المكتب
        
    • بإقامة المكتب
        
    • لنقل مكتب
        
    • انتقال مكتب
        
    • انتقال المكتب
        
    • نقل مقر مكتب
        
    • لنقل مقر مكتب
        
    A juicio de la Comisión Consultiva, el traslado de la Oficina no modifica esa posición. UN وإن نقل مكتب خدمات المشاريع لا يُغير، برأي اللجنة الاستشارية، من ذلك الموقف.
    A juicio de la Comisión Consultiva, el traslado de la Oficina no modifica esa posición. UN وإن نقل مكتب خدمات المشاريع لا يُغير، برأي اللجنة الاستشارية، من ذلك الموقف.
    Especialmente, y a la luz del creciente papel que desempeña el Consejo de Seguridad en materia de desarme, el argumento a favor del traslado de la Oficina no es suficientemente convincente. UN وفي ضوء تنامي دور مجلس اﻷمن في مجال نزع السلاح بوجه خاص، فإن الحجة التي تؤيد نقل المكتب غير مقنعة على نحو كاف.
    Antes del traslado de la Oficina de la Sede a Viena, se previeron créditos por esos conceptos en el Departamento de Asuntos Políticos. UN وقبل نقل المكتب من المقر إلى فيينا أدرج مبلغ لوجوه اﻹنفاق تحت باب إدارة الشؤون السياسية.
    Recientemente ha surgido otra cuestión referente al traslado de la Oficina a Ginebra, sobre la cual desearía hacer un breve comentario. UN ثمة موضوع آخر برز مؤخرا يتعلق بنقل المكتب إلى جنيف، وهو موضوع أود أن أعلق عليه بإيجاز.
    En segundo lugar, y en lo que concierne al traslado de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a Viena, apoyamos la decisión de la Comisión en el sentido de que el período de sesiones del año próximo, incluidas las sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, se celebre en dicha ciudad. UN ثانيا، فيما يتعلق بنقل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى فيينا، نؤيد القرار الداعي إلى عقد دورة العام المقبل، بما في ذلك اجتماعات اللجنة الفرعية القانونية، في تلك المدينة.
    Las mejoras estáticas y móviles en materia de seguridad dentro de las Naciones Unidas son una condición necesaria, aunque no suficiente, para el traslado de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Somalia y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ولئن كانت التحسينات الأمنية الثابتة والمتحركة في إطار الأمم المتحدة ضرورية، فإنها لا تكفي لنقل المكتب والفريق القطري.
    Quisiera asimismo manifestar nuestra satisfacción al Sr. Jasentuliyana y a sus funcionarios por el exitoso traslado de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de Nueva York a Viena. UN أود أيضا أن أهنئ السيد ياسنتوليانا وموظفيه على نجاحهم في نقل مكتب شؤون الفضاء الخارجي مـن نيويـورك الـى فييـنا.
    Desde el traslado de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a Viena, el Organismo Espacial de Austria (ASA) está coordinando estos eventos. UN ومنذ نقل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى فيينا تقوم وكالة الفضاء النمساوية بتنسيق هذه اﻷنشطة.
    :: traslado de la Oficina del Auditor Residente a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: نقل مكتب مراجع الحسابات المقيم إلى حساب دعم عمليات حفظ السلام
    Para facilitar la cooperación y supervisar y ejecutar los proyectos con mayor eficacia se aprobó el traslado de la Oficina de Proyectos y Desarrollo del OOPS de la sede del Organismo en Viena a la Ribera Occidental. UN ولتسهيل ذلك التعاون وضمان مراقبة وتنفيذ فعالين للمشاريع، تقرر نقل مكتب المشاريع والتنمية في اﻷونروا من رئاستها في فيينا الى الضفة الغربية.
    Como parte del traslado de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a Viena, hemos organizado una exposición permanente de objetos relacionados con el espacio en el Centro Internacional de Viena. UN وكجزء من عملية نقل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى فيينا، قمنا بتنظيم معرض دائم لمعروضات تتعلق بالفضاء هنا في مركز فيينا الدولي.
    Ahora que la Comisión plenaria se reúne por primera vez en este lugar, tras el traslado de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a Viena, deseamos extender nuestros más cálidos saludos a nuestros nuevos anfitriones. UN واﻵن وبعد نقل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى فيينا، تجتمع اللجنة بكاملها للمرة اﻷولى في هذا المكان، ونود أن نقدم أحر تحياتنا إلى مضيفينا الجدد.
    Antes del traslado de la Oficina de la Sede a Viena, se previeron créditos por esos conceptos en el Departamento de Asuntos Políticos. UN وقبل نقل المكتب من المقر إلى فيينا أدرج مبلغ لوجوه اﻹنفاق تحت باب إدارة الشؤون السياسية.
    Se realizó un inventario físico antes y después del reciente traslado de la Oficina y los registros de las existencias se han actualizado en consecuencia. UN وقد أُجري جرد مادي قبل وبعد نقل المكتب مؤخرا وحُدﱢثت سجلات المخزونات وفقا لذلك.
    Se realizó un inventario físico antes y después del reciente traslado de la Oficina y los registros de las existencias se han actualizado en consecuencia. UN وقد أُجري جرد مادي قبل وبعد نقل المكتب مؤخرا وحُدﱢثت سجلات المخزونات وفقا لذلك.
    Esa misión ha dado como resultado la elaboración de orientaciones estratégicas que se han incorporado en un concepto de operaciones para el traslado de la Oficina y el equipo de las Naciones Unidas en Somalia. UN ونتج عن تلك البعثة إعداد إرشادات استراتيجية أسهمت في إيجاد تصور للعمليات المتعلقة بنقل المكتب السياسي والفريق القطري إلى الصومال.
    La única nueva inversión importante en infraestructura prevista está ligada al traslado de la Oficina de Kunduz del actual complejo por motivos de seguridad. UN ويتصل الاستثمار الرئيسي الجديد الوحيد المتوقع في البنية الأساسية بنقل المكتب الكائن في كوندوز من المجمع الحالي، لأسباب أمنية.
    El Consejo acoge con beneplácito el traslado de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia a Mogadiscio y alienta a las Naciones Unidas a alcanzar una reubicación plena y más permanente a Somalia, cuando las condiciones de seguridad lo permitan. UN ويرحب المجلس بنقل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى مقديشو ويشجع الأمم المتحدة على نقله تماما إلى الصومال وبشكل دائم حينما تسمح الظروف بذلك.
    La Sra. SILOT BRAVO (Cuba) pide información más completa sobre la cantidad de personas y el espacio involucrados en el traslado de la Oficina del Alto Comisionado al Palais Wilson. UN ٣١ - السيدة سيلوت برافو )كوبا(: طلبت المزيد من المعلومات الكاملة عن عدد اﻷشخاص وعن الحيز فيما يتعلق بنقل مكتب المفوض السامي إلى قصر ويلسون.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Seguridad están planificando el traslado de la Oficina basándose en ese concepto de operaciones. UN وتخطط إدارتا الدعم الميداني وشؤون السلامة والأمن لنقل المكتب السياسي استنادا إلى هذا التصور.
    39. La Junta recomienda que el ACNUR evalúe los costos y beneficios del traslado de la Oficina regional a Ammán con el fin de determinar si se pueden extraer lecciones para operaciones actuales o futuras. UN 39- يوصي المجلس المفوضية بأن تضع تقييماً للتكاليف والفوائد المرتبطة بإقامة المكتب الإقليمي للشرق الأوسط في عمّان وتحديد ما قد يُستفاد من دروس من العمليات المضطلع بها في الحاضر والمستقبل.
    Si bien no estoy muy familiarizado con los antecedentes de la propuesta, mi delegación no ve ninguna ventaja particular en el traslado de la Oficina de Asuntos de Desarme a Ginebra en tanto que la Primera Comisión se reúna en Nueva York. UN على الرغم من أنني لست مطلعا على خلفية الاقتراح، يرى وفد بلدي أنه ليس ثمة ميزة خاصة لنقل مكتب شؤون نزع السلاح إلى جنيف مادامت اللجنة اﻷولى تعقد جلساتها في نيويورك.
    En cuanto al posible traslado de la Oficina de Asuntos de Desarme a Ginebra, los Estados Unidos consideran que esa Oficina debería permanecer en estrecho contacto con otros elementos pertinentes de la Secretaría. UN وفيما يتعلق باحتمال انتقال مكتب شؤون نزع السلاح الى جنيف تعتقد الولايات المتحدة بضرورة أن يبقى هذا المكتب على اتصال وثيق بغيره من اﻷجهزة ذات الصلة في اﻷمانة العامة.
    El traslado de la Oficina a Rabat ayudó a fomentar las alianzas a nivel subregional y nacional. UN كما ساهم انتقال المكتب إلى الرباط في تحفيز الشراكات على الصعيدين دون الإقليمي والقطري.
    El Consejo respaldó el traslado de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia de Nairobi a Somalia, a reserva de las disposiciones de seguridad, y decidió que las Naciones Unidas aumentaran su apoyo al proceso político iniciado por las autoridades somalíes. UN وأيد المجلس نقل مقر مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال من نيروبي إلى الصومال، رهنا بالترتيبات الأمنية، وقرر أن تعزز الأمم المتحدة دعمها للعملية السياسية التي يجري الاضطلاع بها من جانب السلطات الصومالية.
    Por otra parte, quisiera informar a la Comisión de que, si bien no se ha fijado aún una fecha firme para el traslado de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a Viena, se prevé que dicho traslado tendrá lugar antes de que finalice el mes de septiembre. UN أود أيضا أن أبلغ اللجنة بأنه بينما لم يحدد موعد معين لنقل مقر مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى فيينا، من المتوقع أن يتم الانتقال قرب نهاية أيلول/سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد