ويكيبيديا

    "traslado del personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقل الموظفين
        
    • تنقل الموظفين
        
    • بنقل الموظفين
        
    • لنقل الموظفين
        
    • لانتقال الموظفين
        
    • تحرك اﻷفراد
        
    • انتقال الموظفين
        
    • ونقل الموظفين
        
    • نقل أفراد
        
    • نقل موظفي
        
    • بانتقال موظفي
        
    • بنقل موظفي
        
    • لحركة الموظفين
        
    El traslado del personal a la segunda oficina terminó a finales de 2001. UN وأنجزت عملية نقل الموظفين إلى المكان الثاني في نهاية عام 2001.
    Como concluyó el traslado del personal administrativo de Pitsunda a Sujumi y se unificaron otras operaciones, los locales en uso de Sujumi ya no dan a basto para todos los funcionarios civiles y observadores militares. UN ونظرا إلى اكتمال عملية نقل الموظفين الإداريين من بيتسوندا إلى سوخومي ودمج عمليات أخرى، فإن الأماكن المستعملة في سوخومي الآن لم تعد قادرة على استيعاب جميع الأفراد المدنيين والمراقبين العسكريين.
    Las organizaciones internacionales situadas en el Centro Internacional de Viena sufragarán los gastos del traslado del personal a oficinas temporarias y el regreso del personal al Centro. UN وستتحمل المنظمات الدولية التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها تكاليف نقل الموظفين من المكاتب المؤقتة وإليها.
    Los programas sobre movilidad deberían, entre otras cosas, contemplar el traslado del personal dentro de las organizaciones internacionales y entre éstas y, en la medida de lo posible, entre las administraciones públicas nacionales y las instituciones de los sectores público y privado. UN وينبغي أن تتوافر في برامج التنقل أمور منها، أن تتيح تنقل الموظفين داخل المنظمات الدولية وفيما بينها، وفي حدود الإمكان، من الخدمات المدنية الوطنية ومؤسسات القطاعين العام والخاص وإليها.
    También se necesitan recursos para gestionar los aspectos logísticos del seguimiento y enajenación de bienes que conlleva el traslado del personal desde los locales provisionales y el regreso a la Secretaría, así como la reubicación de los obsequios de la organización. UN ويلزم أيضا رصد موارد لإدارة اللوجستيات المتعلقة بتتبع الأصول والتصرف فيها، والمرتبطة بنقل الموظفين من أماكن الإيواء المؤقت وإعادتهم إلى الأمانة العامة، وكذا لنقل الهدايا الخاصة بالمنظمة.
    Se estima que el costo total de traslado del personal ascendió a 1.293.431 dólares. UN 15 - ويقدر مجموع تكلفة نقل الموظفين بمبلغ 431 293 1 دولارا.
    El traslado del personal a sus nuevas dependencias orgánicas, cuando fue necesario, se hizo con una mínima perturbación del trabajo de los programas técnicos. UN واكتمل نقل الموظفين إلى وحدات عملهم الجديدة، حسب الاقتضاء، مع كفالة الحد قدر الإمكان من تعطيل عمل البرامج التقنية.
    Ese enfoque requiere el traslado del personal a instalaciones seguras próximas para mantener las actividades locales. UN ويدعو هذا النهج إلى نقل الموظفين إلى مرفق مأمون قريب لمواصلة الأنشطة المحلية.
    Las actividades de la Oficina implican el traslado del personal dependiendo de las necesidades de la organización. UN ويتطلب عمل المنظمة نقل الموظفين من موقع إلى موقع آخر على أساس احتياجاتها.
    El traslado del personal a oficinas temporales se realizó sin contratiempos y apenas interrumpió los trabajos. UN وتمت عملية نقل الموظفين إلى مكاتب مؤقتة على نحو سلس وبالحد الأدنى من توقف العمل.
    El proceso de traslado del personal a locales provisionales fuera del recinto de la Organización comenzó en la primavera de 2009 y finalizará a principios de 2010. UN وبدأت عملية نقل الموظفين إلى أماكن الإيواء المؤقت خارج المقر في ربيع عام 2009 وستنتهي في مطلع عام 2010.
    A fines de noviembre de 2012 se había completado la mayor parte del traslado del personal al edificio renovado de la Secretaría. UN 25 - وبحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2012، اكتملت عملية نقل الموظفين الرئيسية إلى مبنى الأمانة العامة الذي تم تجديده.
    Se indicó además que las oficinas de las que provinieran los expertos pasarían a cubrir temporalmente los puestos que quedaran vacantes debido al traslado del personal seleccionado. UN وأُشير أيضا إلى أن المكاتب التي تتخلى عنهم ستملأ بصورة مؤقتة تلك الوظائف التي ستصبح شاغرة بسبب نقل الموظفين المختارين.
    El traslado del personal de la División de la Oficina de Viena a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York se completó en octubre de 1993. UN وقد استكمل في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ نقل الموظفين من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا إلى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Como resultado de ello, se limitarían los objetivos de desarrollo profesional y de conocimientos especializados de cada funcionario, la distribución de la carga y la transferencia de conocimientos mediante el traslado del personal. UN ونتيجة لذلك، فإن أهداف التطوير الوظيفي وتنمية المهارات الفردية وتقاسم الأعباء ونقل المعارف عن طريق تنقل الموظفين ستكون محدودة.
    La Junta observó también que la aplicación del plan hacía que algunas organizaciones que aplicaban el régimen común de las Naciones Unidas encontraran dificultades para el traslado del personal de los lugares de destino sobre el terreno a los lugares de destino en que hay sedes. UN ٩١ - ولاحظ المجلس أيضا أن تنفيذ البرنامج أسفر عن مواجهة بعض مؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة لصعوبات في تنقل الموظفين من الميدان الى المقار الرئيسية.
    El desarrollo de la operación depende también de las decisiones que ha de tomar la Administración, especialmente las que afectan al traslado del personal y las relativas a los precios máximos garantizados para las obras de construcción. UN 17 - ويتوقف كذلك مدى التقدم المحرز في العملية على قرارات يتعين على الإدارة اتخاذها، لا سيما القرارات المتعلقة بنقل الموظفين والقرارات المتعلقة بالأسعار القصوى المضمونة لأعمال التشييد.
    La suma de 73.800 dólares representa el costo de dos plazas a tiempo completo para el segundo semestre de 2011, con el fin de garantizar que los preparativos para el traslado del personal se hagan a su debido tiempo; UN ويعكس المبلغ الذي قدره 800 73 دولار تكلفة وظيفتين على أساس التفرغ لمدة النصف الثاني من عام 2011، لضمان إنجاز الأعمال التحضيرية لنقل الموظفين في المواعيد المقررة؛
    94. En el marco de los preparativos para el traslado del personal a la nueva sede de la secretaría en Bonn, el " Altes Abgeordnetenhochhaus " , en 2013, el Programa brindó a todos los programas capacitación sobre cómo realizar inventarios de los documentos oficiales. UN 94- وفي سياق الاستعداد لانتقال الموظفين في عام 2013 إلى المقر الجديد للأمانة في مبنى البرلمان القديم في بون، قدم البرنامج التدريب إلى جميع البرامج بشأن كيفية جرد المحفوظات الرسمية.
    34. Se consignan créditos para el alquiler de autobuses, camiones y montacargas de horquilla a los efectos del traslado del personal y el equipo necesario en la fase de liquidación. UN ٣٤ - رصد اعتماد لاستئجار حافلات وشاحنات ورافعات شوكية من أجل تحرك اﻷفراد والمعدات خلال فترة الانحساب.
    El Secretario informó al OSE de que el traslado del personal a los nuevos locales de oficinas comenzaría después de la CP 6. UN وأحاط الهيئة الفرعية للتنفيذ علما بأن انتقال الموظفين إلى المكاتب الإضافية سيبدأ بعد انعقاد الدورة السادسة للمؤتمر.
    :: Establecimiento de locales apropiados para el cuartel general de la UNMIS en Juba y traslado del personal desde las instalaciones provisionales de Rumbek UN :: تشييد أماكن للعمل بمقر البعثة في جوبا ونقل الموظفين من المرافق المؤقتة في رمبيك
    c) El traslado del personal integrante de las fuerzas militares extranjeras a las zonas de acuartelamiento de las fuerzas militares de la UNITA. UN (ج) نقل أفراد القوات العسكرية الأجنبية إلى مناطق الإيواء المعدة للقوات العسكرية ليونيتا.
    La unidad de guardias también podría prestar asistencia en el traslado del personal de las Naciones Unidas que se encontrase bajo amenaza inminente de violencia física a lugares más seguros. UN ومن شأن وحدة الحراسة أيضا أن تكون قادرة على المساعدة في نقل موظفي الأمم المتحدة الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي إلى أماكن أكثر أمنا.
    No obstante, la Comisión señala que no se han definido todavía todos los recursos extrapresupuestarios ni los posibles nuevos inquilinos que ocuparán el espacio que quede libre a raíz del traslado del personal de la Oficina del Alto Comisionado al Palais Wilson. UN ومع ذلك، تشير اللجنة الى أنه لم يتم تحديد جميع المصادر الخارجة عن الميزانية والمستأجرين الجدد المحتمل أن يشغلوا الحيز الذي سيشغر بانتقال موظفي المفوضية الى قصر ويلسون.
    La Unión Europea acoge con satisfacción el traslado del personal de las Naciones Unidas en Mogadiscio. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بنقل موظفي الأمم المتحدة إلى مقديشو.
    A nivel mundial, ha establecido o está estableciendo diversas listas para ocupar puestos, como los de jefe de oficinas de la OMS en los países, oficial administrativo y epidemiólogo, con el fin de facilitar el traslado del personal dentro de la organización. UN وعلى الصعيد العالمي، وضعت المنظمة أو هي بصدد وضع قوائم لوظائف مثل رئاسة مكاتبها القطرية، ومكاتبها الإدارية، ووظائف أخصائيي الأوبئة، تيسيرا لحركة الموظفين داخل المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد