ويكيبيديا

    "trasnacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العابرة للحدود الوطنية
        
    • عبر الحدود الوطنية
        
    • عبر الوطني
        
    • كيان عبر وطني
        
    Delincuencia trasnacional UN الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    2. En 2002 se aprobó un programa de trabajo para poner en práctica el Plan de acción de la ASEAN de lucha contra la delincuencia trasnacional. UN 2 - واعتمد، في عام 2002، برنامج عمل لتنفيذ خطة عمل الرابطة لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    La diferencia entre las realidades de la delincuencia trasnacional y los límites de los sistemas nacionales representa también un importante desafío para la capacidad de los países de responder con eficacia al problema. UN وشكلت الفجوة بين واقع الجريمة العابرة للحدود الوطنية والإمكانات المحدودة للنظم الوطنية تحديا كبيرا أيضا لقدرة البلدان على التصدي بفعالية لتلك المسألة.
    Se necesitaba un compromiso más firme de los países de origen de proporcionar entornos propicios para ese intercambio trasnacional de habilidades y conocimientos. UN ويحتاج الأمر إلى زيادة تقوية الالتزام من جانب بلدان الأصل بتوفير بيئات تمكن من تقاسم المهارات والمعارف عبر الحدود الوطنية.
    En cuanto al carácter trasnacional del comercio de armas pequeñas y armas ligeras, Burkina Faso pide que se aumente la cooperación internacional con el objetivo de mejorar la aplicación de los instrumentos aprobados a nivel subregional e internacional. UN وفيما يتعلق بالطابع عبر الوطني للأسلحة الصغيرة وتجارة الأسلحة الخفيفة، تدعو بوركينا فاسو إلى تعزيز التعاون الدولي بغرض تحسين تنفيذ الصكوك المعتمدة على الصعيدين دون الإقليمي والدولي.
    El fortalecimiento del estado de derecho es una forma sumamente eficaz de combatir la delincuencia organizada trasnacional. UN 58 - ويعد تعزيز سيادة القانون وسيلة قوية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Capacitación sobre fiscalización de drogas, delincuencia trasnacional y terrorismo, organizada por la UNODC, Jinja (Uganda). UN دورة تدريبية بشأن مكافحة المخدرات والجريمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب نظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، جينجا، أوغندا.
    En febrero de 2010, con la asistencia de la UNIPSIL, se estableció en Sierra Leona una dependencia encargada de la delincuencia organizada trasnacional. UN وفي شباط/فبراير 2010، أنشئت وحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في سيراليون، بمساعدة مكتب بناء السلام.
    Recordando también su resolución 60/1, de 16 de septiembre de 2005, que constituye el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en particular las secciones relativas a la delincuencia trasnacional y al terrorismo, UN وإذ تشير أيضاً إلى قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي، وخاصة الجزءان المتعلقان بالجريمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب،
    Recordando también su resolución 60/1, de 16 de septiembre de 2005, que constituye el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en particular las secciones relativas a la delincuencia trasnacional y al terrorismo, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وبخاصة الجزءان المتعلقان بالجريمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب،
    Recordando también su resolución 60/1, de 16 de septiembre de 2005, que constituye el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en particular las secciones relativas a la delincuencia trasnacional y al terrorismo, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وبخاصة الجزءان المتعلقان بالجريمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب،
    Recordando también su resolución 60/1, de 16 de septiembre de 2005, que constituye el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en particular las secciones relativas a la delincuencia trasnacional y al terrorismo, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وبخاصة الجزءان المتعلقان بالجريمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب،
    Experto en delincuencia organizada y trasnacional (P-4) UN خبير في شؤون الجريمة العابرة للحدود الوطنية والجريمة المنظمة (ف-4)
    Recordando también su resolución 60/1, de 16 de septiembre de 2005, que constituye el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en particular las secciones relativas a la delincuencia trasnacional y al terrorismo, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وبخاصة الجزءان المتعلقان بالجريمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب،
    Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada trasnacional, de 2000, y sus dos Protocolos contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, y para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية لعام 2000، وبروتوكولها المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، وبروتوكولها المتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال
    La reciente reunión de alto nivel sobre la delincuencia trasnacional organizada y la cuarta Reunión Bienal de los Estados para examinar la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras fueron fundamentales para reafirmar la necesidad de aplicar medidas que permitan frenar esta amenaza creciente. UN وكان للاجتماع الرفيع المستوى الأخير المعني بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية واجتماع الدول الرابع الذي يُعقد كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أثر كبير في تعزيز ضرورة تنفيذ التدابير للحد من تزايد هذا الخطر.
    9. La intensificación de las iniciativas internacionales para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada trasnacional ha dado lugar a mejoras en el marco jurídico internacional. UN 9 - وأدى تكثيف الجهود الدولية لمكافحة تهريب المخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية إلى تحسين إطار العمل القانوني الدولي.
    14. El próximo sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la delincuencia organizada trasnacional debe poner en marcha el mecanismo para supervisar la aplicación por los Estados partes de la Convención y sus protocolos. UN 14 - وينبغي أن تطلق الدورة السادسة المقبلة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية آلية لرصد تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية وبروتوكولاتها.
    La Ley sobre la delincuencia trasnacional organizada de 2002 estableció graves sanciones a los tratantes y contrabandistas de personas y también se puede recurrir a ella para encausar a los empleadores que trasgredan las normas al respecto. UN وقد نص قانون الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية لعام 2002 على جزاءات هامة للتجار غير القانونيين والمهربين، ويمكن استخدامه أيضا لمقاضاة أرباب العمل المخالفين.
    El terrorismo internacional, el delito organizado trasnacional y los conflictos locales exacerban todos ellos la repercusión negativa de las víctimas del uso de armas pequeñas y armas ligeras. UN إن الإرهاب الدولي، والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والنزاعات المحلية هي عوامل تزيد من الآثار القاتمة على ضحايا الأسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير.
    Cada vez más países están dedicados a crear sus propias infraestructuras de datos espaciales y a mejorar la gestión de su información geoespacial, lo que hace suponer que podrían derivarse beneficios considerables de una gestión eficaz basada en el conocimiento a nivel trasnacional. UN ويتزايد عدد البلدان التي تقِيم هياكلها الأساسية للبيانات الجغرافية وترتقي بإدارة معلوماتها الجغرافية المكانية. ومن ثم فإن هناك مزايا كبيرة تُجنى من الإدارة الفعالة للمعارف على المستوى عبر الوطني.
    Una trasnacional puede llevar a un Estado soberano a ese arbitraje extrarregional. UN يمكنه أن يأخذنا إلى التحكيم خارج المنطقة: يستطيع كيان عبر وطني أن يفعل هذا بدولة ذات سيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد