Disposiciones jurídicas que reglamentan el trasplante de órganos y tejidos humanos | UN | الأحكام القانونية التي تنظم زرع الأعضاء والأنسجة البشرية |
Y esto inspiró en mi mente un cambio desde el trasplante de órganos enteros a quizá trasplantar células. | TED | و هذا الهمني في عقلي تحولا من زرع الأعضاء كاملة إلى ربما زارعة الخلايا. |
El trasplante de órganos sólidos, como el riñón, el hígado, el corazón o el pulmón, ha pasado a ser gradualmente un componente común de los sistemas de atención de la salud en muchos países, y no sólo en los países desarrollados. | UN | وقد أصبح تدريجيا زرع الأعضاء المصمتة، مثل الكلية أو الكبد أو القلب أو الرئة عنصرا مألوفا من نظم الرعاية الصحية في بلدان كثيرة، وليس في البلدان المتقدّمة فقط. |
Por último, el principio rector nº 7 impone a los médicos y otros profesionales de la salud la prohibición de participar en operaciones de trasplante de órganos si tienen motivos para pensar que esos órganos han sido objeto de una transacción comercial. | UN | وفي الختام، يمنع المبدأ التوجيهي 7 على الأطباء وغيرهم من مهنيي الصحة الشروع في أية إجراءات تتعلق بزرع الأعضاء كان لديهم من الأسباب ما يجعلهم يعتقدون أن تلك الأعضاء كانت موضع صفقات تجارية. |
Los hospitales españoles ocupan una posición de liderazgo a nivel mundial en trasplante de órganos y tejidos, actividad que se desarrolla en centros acreditados para ello. | UN | وتحتل المستشفيات الإسبانية مكانةً رائدة على مستوى العالم في مجال زراعة الأعضاء والأنسجة، ويتطور هذا النشاط في مراكز معتمدة مخصصة لهذا الغرض. |
Le apoyaron los representantes de Cuba y del Uruguay; el primero también quería incluir las cuestiones de la explotación económica, el trasplante de órganos y las adopciones ilegales. | UN | وأيده ممثل أوروغواي وممثل كوبا الذي رغب أيضا في إدراج مسائل الاستغلال الاقتصادي وزرع اﻷعضاء ونواحي التبني غير المشروع. |
Lo que sí tenemos legislado y que recientemente vemos que está funcionando es la legislación sobre trasplante de órganos. | UN | أما ما يغطيه القانون وما تم إعماله في اﻵونة اﻷخيرة فهو ما وضع من تشريعات لزرع اﻷعضاء. |
Turquía aprobó la Ley Nº 2238, sobre la extracción, conservación y trasplante de órganos y tejidos humanos, que prevé normas específicas en los casos en que en estén involucrados menores. | UN | فقد اعتمدت تركيا القانون رقم 2238 بشأن استئصال الأعضاء والأنسجة وترقيعها وزرعها، الذي ينص على لوائح محددة عندما يتعلق زرع الأعضاء بالقصَّر. |
El Relator Especial aprovecha esta oportunidad para invitar a todos los países a aprobar leyes y normas que regulen claramente el trasplante de órganos y tejidos. | UN | ويغتنم المقرر الخاص هذه المناسبة لدعوة جميع البلدان إلى وضع تشريعات ومعايير من أجل تنظيم زرع الأعضاء والأنسجة تنظيماً واضحاً. |
Datos básicos sobre el trasplante de órganos y tejidos humanos | UN | أولا- حقائق أساسية حول زرع الأعضاء والأنسجة |
La falta de leyes adecuadas que regulen el trasplante de órganos y abarquen los aspectos relacionados con los intereses comerciales, las prácticas corruptas y el fraude conexos crea muchas oportunidades para el desarrollo del comercio ilícito de órganos humanos. | UN | ومن العوامل التي تساهم في نمو الاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية عدم وجود قوانين ملائمة لتنظيم زرع الأعضاء والمصالح التجارية المتصلة بذلك وممارسات الفساد والاحتيال. |
II. Datos básicos sobre el trasplante de órganos y tejidos humanos | UN | ثانيا- حقائق أساسية حول زرع الأعضاء والأنسجة |
9. El trasplante de órganos es a menudo el último recurso para los pacientes aquejados por la insuficiencia de algún órgano. | UN | 9- كثيرا ما يكون زرع الأعضاء الملجأ الأخير للمرضى الذين يعانون من فشل الأعضاء في أداء وظائفها. |
Las organizaciones internacionales médicas y de derechos humanos, preocupadas por los abusos relacionados con el trasplante de órganos, condenan la compra y la venta de órganos humanos extirpados de personas vivas, y se han establecido normas y reglamentaciones internacionales para frenar el creciente comercio de órganos. | UN | وقد أثار سوء استخدام زرع الأعضاء قلق المؤسسات الطبية ومنظمات حقوق الإنسان الدولية فأدانت شراء وبيع الأعضاء البشرية المستمدة من الأحياء ووُضعت قواعد وأنظمة للحيلولة دون تزايد الاتجار بالأعضاء. |
B. Disposiciones jurídicas que reglamentan el trasplante de órganos y tejidos humanos | UN | باء- الأحكام القانونية التي تنظم زرع الأعضاء والأنسجة البشرية |
Este principio figura en el artículo 21 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y la Dignidad del Ser Humano con respecto a las Aplicaciones de la Biología y la Medicina y en su Protocolo Adicional sobre trasplante de órganos y Tejidos Humanos. | UN | وقد سُنَّ هذا المبدأ بموجب المادة 21 من اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي، وأُكِّد من جديد في البروتوكول الإضافي للاتفاقية المتعلق بزرع الأعضاء والأنسجة البشرية. |
Estadísticas sobre el trasplante de órganos y tejidos humanos | UN | الإحصاءات المتعلقة بزرع الأعضاء والأنسجة البشرية ألف- |
Yo también quedé fascinada por esta novedosa tecnología celular y eso inspiró un cambio en mi manera de pensar del trasplante de órganos enteros al trasplante de células. | TED | أنا أيضا كنت مسحورة بتكنولوجيا الخلايا الجديدة التخريبية، و هذا ألهم تحولا في طريقة تفكيري، من زراعة الأعضاء كاملة إلى زراعة الخلايا. |
Desde la década de 1970, cuando el trasplante de órganos se transformó en una opción real para pacientes con fallo renal y otras enfermedades orgánicas, la disponibilidad de órganos empezó a ser un problema. | TED | كما ترون، منذ السبعينيات عندما أصبحت زراعة الأعضاء خيارًا حقيقيًا للمرضى الذين يعانون من الفشل الكلوي والأمراض الأخرى المتعلقة بالأعضاء، أصبح توفير الأعضاء يمثل مشكلة. |
100. En 1993 y 1994 hubo diversas informaciones sobre raptos, secuestros y desapariciones, algunos de los cuales pueden guardar relación con adopciones ilegales, la explotación de mano de obra infantil y el trasplante de órganos. | UN | ١٠٠ - ووجدت في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ تقارير مختلفة بشأن عمليات الخطف والاختطاف والاختفاء. ويبدو أن بعضها كان مرتبطا بالتبني بوجه مخالف للقانون، واستغلال عمل اﻷطفال، وزرع اﻷعضاء. |
32) La Asamblea General, los Estados y las organizaciones nacionales e internacionales deben esforzarse por establecer una mayor vigilancia en materia de trasplante de órganos a fin de evitar abusos. | UN | ٢٣ - ينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تعمل على توثيق الرصد لزرع اﻷعضاء بغية تفادي حالات التعسف. |
Además, en el informe se examina el marco jurídico existente en lo relativo a la reglamentación de la donación y el trasplante de órganos y las medidas adoptadas por los Estados Miembros para luchar contra el tráfico de órganos y tejidos humanos. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتناول التقرير الإطار القانوني الحالي المتعلق بتنظيم التبرع بالأعضاء وزرعها والتدابير التي تتخذها الدول الأعضاء لمكافحة الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية. |
39. Varios Estados informaron acerca del establecimiento de una institución nacional pública de trasplante de órganos o de un sistema nacional de registro de órganos que se encargaba de la supervisión de la asignación y el trasplante de órganos. | UN | 39- أبلغت عدة دول عن إنشاء مؤسسة عامة وطنية لزرع الأعضاء أو نظام وطني لتسجيل الأعضاء يتولى الإشراف على توزيع الأعضاء وزرعها. |
1. Decreto legislativo Nº 30, publicado el 9 de noviembre de 2003, que regula la donación y el trasplante de órganos. | UN | 1- المرسوم التشريعي رقم 30 بتاريخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 الخاص بتنظيم عمليات نقل الأعضاء وزرعها؛ |
Hay 122.000 hombres, mujeres y niños que buscan trasplante de órganos cada año. | Open Subtitles | حاليًا، هناكَ أكثرُ من 122 ألفًا من الرجال والنساء والأطفال مِمّن يسعون لزراعة الأعضاء كل عام |