Atención de las necesidades socioeconómicas de las personas, las familias y las sociedades afectadas por los trastornos del espectro autístico y otros trastornos del desarrollo | UN | معالجة الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للأفراد والأسر والمجتمعات المتأثرين باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو |
Atención de las necesidades socioeconómicas de las personas, las familias y las sociedades afectadas por los trastornos del espectro autístico y otros trastornos del desarrollo | UN | معالجة الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للأفراد والأسر والمجتمعات المتأثرين باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو |
Sugerencia sobre el énfasis de la resolución de la Asamblea General que se propone en relación con una respuesta global coordinada a los trastornos del espectro autístico y los trastornos del desarrollo | UN | محور التركيز المُرتأى لقرار الجمعية العامة المقترح بشأن التصدي العالمي المنسق لاضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو |
El autismo es el trastorno genético más severa de todos los trastornos del desarrollo, | TED | حسنا, التوحد هو أقوى الحالات الوراثية في جميع اضطرابات النمو, |
El Comisionado ha logrado que el Ministerio de Salud amplíe la duración del tratamiento de los niños con trastornos del desarrollo a más de 120 días. | UN | وقد نجح المفوض بتقديم طلب إلى وزارة الصحة لتمديد فترة علاج الأطفال الذين يعانون من اضطرابات في النمو إلى أكثر من 120 يوماً. |
Los trastornos del espectro autístico y otros trastornos del desarrollo trascienden las fronteras geográficas, económicas y culturales. | UN | 2 - وتتجاوز آثار اضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو الحدود الجغرافية والاقتصادية والثقافية. |
Dado que los trastornos del espectro autístico y otros trastornos del desarrollo son esencialmente problemas de salud, la Organización Mundial de la Salud tendrá que desempeñar un papel fundamental; | UN | ولما كانت حالات اضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو هي في المقام الأوّل ظروف صحية، فلا بد أن تؤدي منظمة الصحة العالمية دورا جوهريا؛ |
Reconociendo que las personas con trastornos del espectro autístico y otros trastornos del desarrollo y sus familias afrontan grandes dificultades relacionadas con el estigma, el aislamiento y la discriminación, así como la falta de acceso a los establecimientos de atención de salud y educación, | UN | وإذ تسلّم بأن الأشخاص المصابين باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو وأسرهم غالبا ما يواجهون تحديات كبرى تتصل بالوصم والعزل والتمييز، فضلا عن نقص سبل الوصول إلى الرعاية الصحية والمرافق التعليمية، |
Reconociendo además que, si no se cuenta con programas eficaces, no se podrán encontrar soluciones apropiadas que mejoren la calidad de vida de las personas con trastornos del espectro autístico y otros trastornos del desarrollo y sus familias, | UN | وإذ تسلّم كذلك بأنه من دون وجود برامج فعالة لن يتسنّى انبثاق حلول مناسبة تحسن نوعية حياة الأفراد المصابين باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو وأسرهم، |
Detección Temprana de Trastornos del Neuro Desarrollo: con la finalidad de mejorar la calidad de vida de los niño/as de 0 a 5 años, mediante el diagnóstico de intervención temprano de los trastornos del desarrollo y neuro-cognitivos. | UN | الكشف المبكر عن اضطرابات النمو العصبي لأغراض تحسين نوعية حياة الأطفال من سن صفر إلى الخامسة: يجري الكشف المبكر عن اضطرابات النمو العصبي والمعرفي عن طريق تشخيص تلك الاضطرابات؛ |
Nuestro vecino, el Dr. Sondervan es un reconocido experto del Síndrome de Down y otros trastornos del desarrollo. | Open Subtitles | "جارنا، دكتور "سوندرفان متخصص في متلازمة داون وبعض اضطرابات النمو الأخرى |
El GACVS también examinó una serie de estudios realizados por Geier y Geir en los que se alegaba la reducción de trastornos del desarrollo neurológico en los Estados Unidos de América después de haberse interrumpido la administración de vacunas que contenían tiomersal en el marco del programa nacional de inmunización. | UN | استعرضت اللجنة الاستشارية العالمية المعنية بمأمونية اللقاحات أيضاً سلسلة من الدراسات قام بها غايير وغايير وتشير إلى انخفاض اضطرابات النمو العصبي في الولايات المتحدة الأمريكية إثر التوقف عن استخدام اللقاحات المحتوية على الثيومرسال في البرنامج الوطني للتحصين. |
Un obstáculo importante para la mejora de la salud y el bienestar de los niños y las familias que se ven afectados por el autismo es la escasez de conocimientos y pericia para reconocer los síntomas y detectar los trastornos del espectro autístico y otros trastornos del desarrollo. | UN | 5 - ومن العوائق الرئيسية أمام تحسّن الصحة ورفاه الأطفال والأسر المتأثرين بالتوحد قلة المعرفة والخبرة بتعرّف أعراض اضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو وتحديدها. |
Lamentablemente, si bien en los países desarrollados el grado de concienciación sobre los trastornos del espectro autístico y otros trastornos del desarrollo es elevado, no puede decirse lo mismo de muchos países en desarrollo, en particular de los menos adelantados. | UN | 10 - ولسوء الحظ، ففي حين أن الوعي باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو في البلدان المتقدمة عال، لا يمكن قول الشيء نفسه بالنسبة للعديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
Una resolución de la Asamblea General en apoyo de una respuesta global coordinada y multidimensional al autismo y a otros trastornos del desarrollo promoverá en gran medida los intereses y el bienestar de millones de personas y familias afectadas por el autismo. | UN | 13 - إن من شأن قرار يصدر عن الجمعية العامة دعما للتصدي العالمي المنسّق والمتعدد الجوانب للتوحد وسائر اضطرابات النمو أن ينهض نهوضا كبيرا بمصالح ورفاه الملايين من الأفراد والأسر المتأثرين بالتوحد. |
" Atención de las necesidades socioeconómicas de las personas, las familias y las sociedades afectadas por los trastornos del espectro autístico y otros trastornos del desarrollo " | UN | " معالجة الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للأفراد والأسر والمجتمعات المتأثرين باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو " |
Preocupada porque, utilizando la medida de años de vida ajustados en función de la discapacidad, que determina la carga de una enfermedad en función de su prevalencia, limitación funcional, cronicidad y edad en que se inicia, se ha demostrado que la carga de los trastornos del espectro autístico y otros trastornos del desarrollo es superior a la de muchos otros problemas de salud reconocidos socialmente, | UN | وإذ تشعر بالقلق لأنه قد ثبت أن عبء اضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو أعلى من عبء العديد من المشاكل الصحية الأخرى المعترف بها اجتماعيا، وذلك باستخدام مقياس سنوات العمر المعدلة حسب الإعاقة، الذي يقيس عبء المرض بوصفه دالة للانتشار واضطراب الوظائف والأزمان والعمر عند بدء المرض، |
127. Atención de las necesidades socioeconómicas de las personas, las familias y las sociedades afectadas por los trastornos del espectro autístico y otros trastornos del desarrollo. | UN | 127 - معالجة الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للأفراد والأسر والمجتمعات المتأثرين باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو. |
127. Atención de las necesidades socioeconómicas de las personas, las familias y las sociedades afectadas por los trastornos del espectro autístico y otros trastornos del desarrollo. | UN | 127 - معالجة الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للأفراد والأسر والمجتمعات المتأثرين باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو. |
De esta manera, se abordan en el ámbito sociopolítico los problemas evidentes, y a veces graves, que tiene la gente con trastornos del desarrollo sexual. | UN | وعلى هذا النحو تعالج في الحقل الاجتماعي - السياسي المشكلات الواضحة، وأحياناً الجسيمة، لدى الأشخاص الذين يعانون اضطرابات في النمو الجنسي. |
Se estableció el efecto fetotóxico que dependió de la dosis, es decir disminución del peso corporal y la longitud de los fetos, trastornos del desarrollo intrauterino, demoras en el proceso de osificación y retraso en el desarrollo de los órganos internos. | UN | وقد تبينت آثار على سمية الأجنة تعتمد على الجرعة أي انخفاض في وزن الجسم وطول الأجنة، واضطرابات في النمو في الرحم، وتأخر عملية بناء العظام وتأخر نمو الأعضاء الداخلية. |
77. En el caso Québec (Commission des droits de la personne) c. St. Jean-sur-Richelieu, Commission scolaire, el Tribunal de Apelación de Quebec sostuvo que el hecho de negarse a facilitar un asistente a tiempo completo a un niño autista matriculado en una clase de niños con trastornos del desarrollo, de manera que pudiera asistir a una clase ordinaria de lectura violaba el artículo 10 de la Carta de Derechos Humanos y Libertades de Quebec. | UN | ٧٧- وقضت محكمة استئناف كيبيك في قضية كيبيك )لجنة حقوق اﻹنسان( ضد سان جان - سير - ريشيليو، اللجنة المدرسية بأن رفض توفير مرافق ملازم لطفل مصاب بالتوحد ومسجل في صف لﻷطفال المصابين باضطرابات في النمو حتى يستطيع الانتظام في صف عادي للقراءة، ينتهك المادة ١٠ من ميثاق كيبيك لحقوق اﻹنسان والحريات. |
Mi Gobierno también ha iniciado recientemente una campaña de sensibilización sobre el autismo y los trastornos del desarrollo en los niños. | UN | كما بدأت حكومتي مؤخرا بنشر الوعي بشأن مرض التوحد واضطرابات النمو لدى الأطفال. |