También ha ayudado activamente a elaborar acuerdos regionales para prevenir y combatir la trata de niños y mujeres. | UN | وتمارس المنظمة أيضا نشاطا في المساعدة على إبرام اتفاقات إقليمية لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال والنساء. |
El proyecto tiene por objetivo reducir la trata de niños y mujeres en la subregión del Gran Mekong. | UN | ويهدف المشروع إلى تخفيض حجم الاتجار بالأطفال والنساء ضمن شبه إقليم الميكونغ الأكبر. |
El Estado Parte debería adoptar las medidas necesarias para luchar eficazmente contra la trata de niños y mujeres y sancionar a los autores de esos actos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء مكافحة فعالة ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال. |
Prevención de la trata de niños y mujeres en el plano comunitario en Camboya y Viet Nam | UN | منع الاتجار بالأطفال والنساء على صعيد المجتمعات المحلية في كمبوديا وفييت نام |
Bangladesh y la India han establecido un equipo de tareas conjunto para prevenir la trata de niños y mujeres. | UN | وأنشأت بنغلاديش والهند فرقة عمل مشتركة لمنع الاتجار بالأطفال والنساء. |
Un ejemplo de ello es el Proyecto subregional del río Mekong para la lucha contra la trata de niños y mujeres, puesto en práctica conjuntamente por la Federación y la Organización Internacional del Trabajo en la provincia de Yunnan. | UN | وثمة مثال على ذلك هو مشروع نهر ميكونغ دون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء الذي يجري تطبيقه بشكل مشترك بين الاتحاد ومنظمة العمل الدولية داخل مقاطعة يونان. |
Acción contra la trata de niños y mujeres | UN | مكافحة الاتجار بالأطفال والنساء |
83. Hasta hace poco tiempo el problema de la trata de niños y mujeres con fines de explotación sexual no era crítico en Mongolia. | UN | 83- وحتى ماضٍ قريب، لم تكن مسألة الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض جنسية مسألة مهمة في منغوليا. |
El Comité celebra la aprobación del Plan de acción nacional contra la trata de niños y mujeres para fines de explotación sexual y laboral. | UN | 21 - ترحب اللجنة باعتماد خطة عمل قومية لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل. |
En Asia Meridional, ONU-Mujeres ha estado trabajando con organizaciones confesionales compuestas de monjes budistas, sacerdotes hindúes y maulvis musulmanes para hacer frente al problema de la trata de niños y mujeres. | UN | وفي جنوب آسيا، عملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع المنظّمات الدينية التي تضم الرهبان البوذيين، والكهنة الهندوس، والشيوخ المسلمين من أجل مكافحة الاتجار بالأطفال والنساء. |
Dos Gobiernos de Asia firmaron en mayo de 2003 un memorando de entendimiento sobre la cooperación bilateral para eliminar la trata de niños y mujeres y prestar asistencia a las víctimas de la trata. | UN | وفي أيار/مايو 2003 وقعت حكومتان في آسيا مذكرة تفاهم للتعاون الثنائي في أغراض القضاء على الاتجار بالأطفال والنساء ومساعدة ضحايا هذا الاتجار. |
186. El memorando de entendimiento sobre la cooperación bilateral para eliminar la trata de niños y mujeres y prestar asistencia a las víctimas de la trata fue suscrito en mayo de 2003 entre el Real Gobierno de Tailandia y el Real Gobierno de Camboya. | UN | 186 - في أيار/ مايو 2003، وقعت حكومة تايلند الملكية وحكومة كمبوديا الملكية مذكرة تفاهم بشأن التعاون الثنائي للقضاء على الاتجار بالأطفال والنساء ومساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Un orador apoyó la estrategia incluida en el programa de Filipinas para reducir las disparidades y promover las actividades de prevención de la trata de niños y mujeres. | UN | 42 - وأعرب أحد المتكلمين عن تأييده لاستراتيجية الحد من التفاوت في البرنامج القطري للفلبين، ومنع الاتجار بالأطفال والنساء. |
El proyecto para la lucha contra la trata de niños y mujeres de la OIT en la subregión del gran Mekong ofrece un buen ejemplo del uso eficaz de un programa de radio y de una serie de televisión en Camboya para proporcionar a los adolescentes información práctica sobre la migración en condiciones de seguridad, así como advertencias sobre la trata. | UN | ويمثل مشروع منظمة العمل الدولية لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء في منطقة ميكونغ دون الإقليمية الكبرى، نموذجا جيدا للاستخدام الفعال للبرامج الإذاعية والدراما التلفزيونية، في كمبوديا لتزويد المراهقين بالمعلومات العملية المتعلقة بالهجرة المأمونة والتحذير من الاتجار. |
12. El Comité toma nota de que un Consejo Nacional es responsable de la puesta en práctica del Programa Nacional de Protección contra la trata de niños y mujeres con Fines de Explotación Sexual. | UN | 12- تلاحظ اللجنة أن هناك مجلساً وطنياً مسؤولاً عن تنفيذ البرنامج الوطني للحماية من الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي. |
d) La aprobación del Programa Nacional de Protección contra la trata de niños y mujeres con Fines de Explotación Sexual para 2005-2015; | UN | (د) اعتماد البرنامج الوطني للحماية من الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، للفترة 2005-2015؛ |
d) La aprobación del Programa Nacional de Protección contra la trata de niños y mujeres con Fines de Explotación Sexual para 2005-2015; | UN | (د) اعتماد البرنامج الوطني للحماية من الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، للفترة 2005-2015؛ |