ويكيبيديا

    "tratado sobre el comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاهدة تجارة
        
    • لمعاهدة تجارة
        
    • معاهدة بشأن تجارة
        
    • بمعاهدة تجارة
        
    • اتفاقية تجارة
        
    • معاهدة لتجارة
        
    • معاهدة بشأن الاتجار
        
    • معاهدة الاتجار
        
    • الحظر التي تفرضها
        
    • المعاهدة المتعلقة بالاتجار
        
    • المعاهدة المقبلة للتجارة
        
    • المعاهدة بشأن الاتجار
        
    • معاهدة للتجارة
        
    • معاهدة متعلقة بتجارة
        
    El Tratado sobre el Comercio de armas debe impedir también la desviación de armas convencionales al mercado ilícito. UN ويُنتظر أن تحول معاهدة تجارة الأسلحة أيضا دون تحويل الأسلحة التقليدية إلى السوق غير الشرعية.
    Finlandia cree que es posible lograr un acuerdo respecto del Tratado sobre el Comercio de armas para 2012. UN وتعتقد فنلندا أنه من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن معاهدة تجارة الأسلحة بحلول عام 2012.
    Muchos Estados que participan en el proceso relativo al Tratado sobre el Comercio de armas han pedido que se prohíban las transferencias a agentes no estatales. UN الكثير من الدول المشاركة في عملية إبرام معاهدة تجارة الأسلحة دعا إلى فرض حظر على عمليات النقل إلى الجهات من غير الدول.
    Por tanto, no se espera que su incorporación al Tratado sobre el Comercio de armas tenga un gran efecto general sobre el comercio legítimo actual. UN ولذا، فإن إدراجها في معاهدة تجارة الأسلحة لا يُتوقع أن يكون له تأثير كبير في الوقت الحالي على التجارة المشروعة عموماً.
    Suiza cree que el Tratado sobre el Comercio de armas debería plasmar los siguientes elementos. UN وترى سويسرا أن العناصر التالية ينبغي أن تكون مبيَّنة في معاهدة تجارة الأسلحة.
    Se recordó que la Asamblea General había adoptado recientemente el Tratado sobre el Comercio de Armas sin haber podido alcanzar un consenso. UN وأشيرَ إلى أن الجمعية العامة اعتمدت مؤخرا معاهدة تجارة الأسلحة على الرغم من تعذر التوصل إلى توافق في الآراء.
    Se recordó que la Asamblea General había adoptado recientemente el Tratado sobre el Comercio de Armas sin haber podido alcanzar un consenso. UN وأشيرَ إلى أن الجمعية العامة اعتمدت مؤخرا معاهدة تجارة الأسلحة على الرغم من تعذر التوصل إلى توافق في الآراء.
    Deben ratificar el Tratado sobre el Comercio de Armas y aplicar de manera efectiva sus disposiciones sobre la violencia por razón de género. UN كما يجب عليها أن تصدق على معاهدة تجارة الأسلحة وأن تنفذ أحكامها المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس بشكل فعال.
    Muchas delegaciones señalaron la contribución que representaba la reciente aprobación del Tratado sobre el Comercio de Armas para la protección de los civiles. UN ولاحظ العديد من الوفود أن معاهدة تجارة الأسلحة التي اعتمدت في الآونة الأخيرة تعد إسهاما مفيدا في مجال حماية المدنيين.
    El Tratado sobre el Comercio de armas debe establecer normas comunes jurídicamente vinculantes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. UN وينبغي أن تضع معاهدة تجارة الأسلحة معايير موحدة وملزمة قانونا لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Asimismo, quisiera expresar nuestro apoyo al proceso relativo a un Tratado sobre el Comercio de armas. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تأييد عملية معاهدة تجارة الأسلحة.
    Sr. Presidente: Tal como usted señaló, un Tratado sobre el Comercio de armas no es un mecanismo para el establecimiento de embargos. UN كما قلتم من قبل، سيدي الرئيس، فإن معاهدة تجارة الأسلحة ليست آلية لفرض حالات للحظر.
    La Unión Europea confiere suma importancia a un Tratado sobre el Comercio de armas y votará a favor del proyecto de resolución que tenemos delante. UN يعلِّق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على معاهدة تجارة الأسلحة، وسيصوّت مؤيداً لمشروع القرار المعروض علينا.
    La Unión Europea es firmemente partidaria de que se convoque una conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de armas en 2012. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة عقد مؤتمر للأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012.
    En efecto, deben realizarse todos los esfuerzos posibles para llegar a un consenso, especialmente en un tratado de tanta importancia como el Tratado sobre el Comercio de armas. UN حقا، ينبغي بذل جميع الجهود للتوصل إلى توافق الآراء، وبخاصة في معاهدة بأهمية معاهدة تجارة الأسلحة.
    Sin embargo, el consenso no debe ser utilizado para demorar o impedir la negociación y la aprobación de un futuro Tratado sobre el Comercio de armas. UN لكن ينبغي عدم استخدام توافق الآراء لتأخير أو منع التفاوض على معاهدة تجارة الأسلحة المزمع إبرامها مستقبلا واعتمادها.
    Noruega considera que para que el Tratado sobre el Comercio de armas tenga éxito deberá aportar verdaderas mejoras tanto para los individuos como para las sociedades. UN وتعتقد النرويج أنه لنجاح معاهدة تجارة الأسلحة، يتعين أن تحقق المعاهدة تحسينات حقيقية لكل من الأفراد والمجتمعات.
    Alemania considera que un Tratado sobre el Comercio de armas no debe regular las transferencias que ocurren exclusivamente a nivel nacional. UN وترى ألمانيا أنه لا ينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تنظّم عمليات النقل التي تنفذ حصراً ضمن نطاق وطني.
    Mi delegación está convencida de que ha llegado el momento de que la comunidad internacional establezca un Tratado sobre el Comercio de armas que sea eficaz y jurídicamente vinculante. UN ووفد بلدي على قناعة بأن الوقت قد حان كي يبرم المجتمع الدولي معاهدة بشأن تجارة الأسلحة تكون فعالة وملزمة قانونا.
    Uno de los principales negociadores de la resolución de la Asamblea General relativas al Tratado sobre el Comercio de armas, 2006. UN ومفاوض رئيسي بشأن قرار الجمعية العامة لعام 2006 المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة
    El Tratado sobre el Comercio de armas debe ser conciso y viable y centrarse en problemas concretos. UN وينبغي أن تكون اتفاقية تجارة الأسلحة موجزة وقابلة للتنفيذ في الواقع، وتركّز على المشاكل المستهدفة.
    Al igual que con el desarme, el objetivo final del Tratado sobre el Comercio de armas debería ser reducir el sufrimiento humano. UN وكما هو الحال بالنسبة لنزع السلاح، فإن الهدف النهائي لأي معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي أن يكون تقليل المعاناة الإنسانية.
    Otra historia de éxito es el avance de la iniciativa de un Tratado sobre el Comercio de armas. UN تتمثل قصة نجاح أخرى في التقدم الذي أحرز في مبادرة عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    14. Un Tratado sobre el Comercio de armas debe reconocer el deber y el papel de los Estados en materia de control y regulación de las armas de fuego. UN ويجب معالجة الشواغل التي تطرح في هذا الجزء بصورة دقيقة بحيث يصبح من الممكن تطبيق معاهدة الاتجار بالأسلحة بصورة فعَّالة.
    Ese paso responde a la opinión de nuestro Gobierno de que la comunidad internacional debe aplicar al Tratado sobre el Comercio de armas un enfoque por etapas. UN إن الالتزام بتطبيق أعمال الحظر التي تفرضها الأمم المتحدة هو التزام لا لبس فيه.
    A la delegación de mi país le agradaría que se incorporaran estos elementos en el Tratado sobre el Comercio de armas. UN وسيسر وفد بلدي أن يرى إدراج هذه العناصر في المعاهدة المتعلقة بالاتجار بالأسلحة.
    No obstante, la eficacia del futuro Tratado sobre el Comercio internacional de armas depende de la aprobación de disposiciones cuya aplicación no resulte dificultosa o problemática para los Estados. UN بيد أن فعالية المعاهدة المقبلة للتجارة الدولية في الأسلحة تقتضي اعتماد أحكام لن تطرح الدول فيها مسألة تطبيقها كصعوبة أو مشكلة.
    Ese Tratado sobre el Comercio de armas tendría también la ventaja de someter a los exportadores a las mismas reglas claras y objetivas. UN وستكون لهذه المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة ميزة تتمثل في إخضاع المصدرين لذات القواعد والأهداف الواضحة.
    Ello tendría por objeto la negociación de un Tratado sobre el Comercio de armas convencionales bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ويرمي هذا الإطار إلى التفاوض بشأن إبرام معاهدة للتجارة في الأسلحة التقليدية برعاية الأمم المتحدة.
    Apoyamos los esfuerzos internacionales, entre ellos la concreción de un instrumento internacional sobre el marcado y rastreo y sobre los trabajos orientados a concertar un Tratado sobre el Comercio de armas, para detener la proliferación incontrolada de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ونحن نؤيد الجهود الدولية - بما في ذلك اعتماد صك للوسم والتعقب والعمل على إبرام معاهدة متعلقة بتجارة الأسلحة - لكبح الانتشار غير المسيطر عليه للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد