ويكيبيديا

    "tratados de desarme" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاهدات نزع السلاح
        
    • بمعاهدات نزع السلاح
        
    • معاهدة لنزع السلاح
        
    • معاهدات لنزع السلاح
        
    • لمعاهدات نزع السلاح
        
    • بمعاهدة لنزع السلاح
        
    • المعاهدات المتعلقة بنزع السلاح
        
    • معاهدات نزع الأسلحة
        
    Cuarto, los tratados de desarme existentes deberían ser revisados y corregirse los que presenten desequilibrios. UN رابعا، ينبغي إعادة النظر في معاهدات نزع السلاح القائمة، وتعديل غير المتكافئ منها.
    En términos generales, consideramos que es fundamental mantener la integridad de los tratados de desarme. UN وبشكل عام، نحن نعتبر أن الحفاظ على سلامة معاهدات نزع السلاح مهمة رئيسية.
    La eficaz aplicación de los diversos tratados de desarme siempre ha sido problemática. UN لقد كان الإنفاذ الفعال لمختلف معاهدات نزع السلاح دائما مثارا للمشاكل.
    El defecto fundamental de esta propuesta es el vínculo que establece entre las negociaciones de tratados de desarme nuclear, lo que a nuestro juicio lleva consigo la amenaza singular de impedir el progreso. UN ويتمثل العيب اﻷساسي في هذا الاقتراح في الارتباط الذي ينشئه بين المفاوضات المتعلقة بمعاهدات نزع السلاح النووي والذي يشكل في رأينا أخطر تهديد يحول دون إحراز التقدم.
    Este proyecto de resolución se centra por entero en un solo país que nunca ha amenazado a sus vecinos ni incumplido las obligaciones que le corresponden en virtud de los tratados de desarme. UN أما مشروع القرار المطروح فيركز بصفة كلية على بلد واحد لم يهدد جيرانه قط أو ينتهك التزاماته بموجب أي معاهدة لنزع السلاح.
    De ahí la importancia esencial que concedemos a la elaboración de regímenes de verificación internacionales creíbles en los tratados de desarme. UN ومن ثم اﻷهمية الحاسمة التي نعلقها على اقامة نظم دولية للتحقق ممكن تصديقها، في معاهدات لنزع السلاح.
    La adhesión universal a importantes tratados de desarme allanará el camino hacia un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN وسيمهد الامتثال العالمي لمعاهدات نزع السلاح الهامة الطريق صوب تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Se señalo que una cláusula de retirada es estándar en los tratados de desarme. UN وذُكر أن بند الانسحاب هو من الممارسات العادية في معاهدات نزع السلاح.
    Mi país es parte en todos los tratados de desarme más importantes y se contó entre los primeros en ratificar la Convención sobre las armas químicas. UN إن بلدي طرف في جميع معاهدات نزع السلاح الرئيسية وكان من بين أول المصدقين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Deben reconsiderarse y simplificarse una serie de procedimientos previstos en los tratados de desarme. UN وينبغي إعادة النظر في عدد من الاجراءات المتوخاة في معاهدات نزع السلاح وتبسيطها.
    Segundo, los tratados de desarme y limitación de armamentos deben ser equilibrados, verificables y universales. UN ثانيا، أن معاهدات نزع السلاح والحد من التسلح ينبغي أن تكون متوازنة وشاملة وقابلة للتحقق.
    La ampliación de la Conferencia es necesaria para magnificar el sentido de propiedad de los tratados de desarme negociados por la Conferencia. UN من الضروري وجود مؤتمر موسع لنزع السلاح لتوسيع نطاق الشعور بملكية معاهدات نزع السلاح التي يتفاوض المؤتمر بشأنها.
    Por su carácter de transición, el TNP es un instrumento singular entre los tratados de desarme. UN والطابع الانتقالي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يجعلها فريدة بين معاهدات نزع السلاح.
    Por su carácter de transición, el TNP es un instrumento singular entre los tratados de desarme. UN والطابع الانتقالي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يجعلها فريدة بين معاهدات نزع السلاح.
    El plan de mediano plazo debe también reflejar la necesidad de aplicar y fortalecer los tratados de desarme relacionados con otras armas de destrucción en masa y los aspectos importantes del desarme convencional. UN كما ينبغي للخطة المتوسطة اﻷجل أن تعبر عن الحاجة الى تنفيذ وتعزيز معاهدات نزع السلاح المتصلة بغير ذلك من أسلحة الدمار الشامل وبالقضايا الهامة المتعلقة بنزع السلاح التقليدي.
    Durante años ha aspirado a ser miembro de la Conferencia de Desarme, único foro multilateral para la negociación de tratados de desarme. UN وكانت تتطلع طوال سنوات للانضمام إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح، المحفل الوحيد لمناقشة معاهدات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    Aunque la Conferencia puede atribuirse el mérito de los importantes tratados de desarme negociados en el período hasta mediados de los noventa, en los últimos siete años no hemos sido capaces de ningún resultado. UN وإذا كان يحق لمؤتمر نزع السلاح أن يفتخر بمعاهدات نزع السلاح المهمة التي تم التفاوض بشأنها في الفترة الممتدة حتى أواسط التسعينات، فإن عمله لم يكن مثمراً خلال السنوات السبع الأخيرة.
    El proyecto de resolución se centra completamente en un país que jamás ha amenazado a sus vecinos ni ha renunciado a las obligaciones que le incumben en virtud de tratados de desarme. UN ويركز مشروع القرار تركيزاً كلياً على بلد واحـــد لم يهدد جيرأنه قط، ولم يحنث بالتزاماته بموجب أي معاهدة لنزع السلاح.
    La Conferencia es el único órgano multilateral capaz de negociar eficazmente tratados de desarme. UN والمؤتمر هو الهيئة الوحيدة المتعددة اﻷطراف القادرة على التفاوض بشكل فعال من أجل إبرام معاهدات لنزع السلاح.
    La Conferencia es el único órgano multilateral de negociación sobre tratados de desarme. UN والمؤتمر هو الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة في العالم المعنيّة بمعاهدة لنزع السلاح.
    También somos parte en el TNP y en otros tratados de desarme. UN كما أننا طرف في معاهدة عدم الانتشار وغيرها من المعاهدات المتعلقة بنزع السلاح.
    Los tratados de desarme en los ámbitos nuclear, químico y biológico deben servirnos para ello. UN وستساعد معاهدات نزع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية على تحقيق هذه المهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد