ويكيبيديا

    "tratados de extradición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاهدات لتسليم المجرمين
        
    • معاهدات تسليم المجرمين
        
    • معاهدة لتسليم المجرمين
        
    • معاهدات تسليم المطلوبين
        
    • معاهدات التسليم المبرمة
        
    • بمعاهدات تسليم المجرمين
        
    • معاهدة لتسليم المطلوبين
        
    • المعاهدات المتعلقة بتسليم المجرمين
        
    • ومعاهدات تسليم المجرمين
        
    • فيها معاهدة تسليم
        
    • معاهدة تسليم دون
        
    • المعاهدات الخاصة بتسليم المجرمين
        
    • معاهدات لتسليم المطلوبين
        
    • لمعاهدات التسليم
        
    Además, no existen tratados de extradición entre Libia y los Estados Unidos y el Reino Unido. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد أي معاهدات لتسليم المجرمين بين ليبيا من ناحية، والولايات المتحدة والمملكة المتحدة من ناحية أخرى.
    29. Por otra parte, Francia ha concertado tratados de extradición con países limítrofes, en particular con países miembros de la Unión Europea. UN ٩٢- ومن ناحية أخرى، عقدت فرنسا معاهدات لتسليم المجرمين مع بلدان مجاورة، وبخاصة مع بلدان أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    ¿Existe alguna diferencia entre los tratados de extradición y los acuerdos de extradición mencionados en el párrafo 21 del informe? UN هل هناك فرق بين معاهدات تسليم المجرمين وترتيبات تسليم المجرمين المشار إليها في الفقرة 21 من التقرير؟
    Esta norma es una disposición básica de todos los tratados de extradición y su inclusión en el proyecto de estatuto es esencial. UN وهذه القاعدة شرط رئيسي في معاهدات تسليم المجرمين ويعد إدراجها في النظام اﻷساسي أمرا ضروريا.
    Los tratados de extradición son distintos de los acuerdos de extradición. UN هناك فرق بين معاهدة لتسليم المجرمين وترتيب لتسليم المجرمين.
    Algunos Estados recurrían más que otros a las disposiciones que figuraban en los tratados de extradición. UN واعتمد بعضها أكثر من غيره على الأحكام الواردة في معاهدات تسليم المطلوبين.
    En los tratados de extradición concertados con Tailandia, Indonesia y Hong Kong figura una lista con los delitos concretos sujetos a extradición. UN أما معاهدات التسليم المبرمة بين ماليزيا وتايلند وإندونيسيا وهونغ كونغ فهي تكتفي بإيراد قائمة بالجرائم المحددة التي يمكن تسليم مرتكبيها.
    La siguiente es una lista de tratados de extradición actualmente vigentes para Italia. UN ترد فيما يلي قائمة بمعاهدات تسليم المجرمين السارية حاليا فيما يتصل بإيطاليا:
    :: La firma de tratados de extradición con 27 países para localizar y capturar a terroristas y otros delincuentes. UN :: توقيع معاهدات لتسليم المجرمين مع 27 بلدا لتعقب وضبط الإرهابيين وغيرهم من المجرمين.
    Granada ha firmado tratados de extradición con los Estados Unidos de América, la República de China y Gran Bretaña. UN لدى غرينادا معاهدات لتسليم المجرمين مع الولايات المتحدة الأمريكية، والصين وبريطانيا.
    Antes de la independencia de Mauricio, el Reino Unido, la antigua potencia colonial, había concertado tratados de extradición con varios países. UN وقبل نَيل موريشيوس الاستقلال، دخلت المملكة المتحدة، الدولة المستعمِرة السابقة، في معاهدات لتسليم المجرمين مع عدة بلدان.
    Respuesta: El Pakistán firma tratados de extradición con otros países teniendo en cuenta las disposiciones de la Ley de 1972 sobre extradición. UN الرد: وقعّت باكستان مع بلدان أخرى معاهدات لتسليم المجرمين في ضوء أحكام قانون تسليم المجرمين لعام 1972.
    También se funda en la responsabilidad de los Estados de cumplir las obligaciones que le imponen los tratados de extradición. UN وهي تعتمد أيضا على مسؤولية الدول في الوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدات تسليم المجرمين.
    El curso práctico abordó problemas concretos relativos a la aplicación de los tratados de extradición y métodos para solucionarlos. UN وتناولت حلقة العمل مشاكل محددة في تنفيذ معاهدات تسليم المجرمين وطرائق التغلب على تلك المشاكل .
    Aparte de los tratados de extradición vigentes, Filipinas está contemplando la posibilidad de concertar acuerdos de extradición similares con China, Malasia, Myanmar, Camboya, el Pakistán y la India. UN وفضلا عن معاهدات تسليم المجرمين القائمة حاليا، فإن الفلبين تنظر أيضا في وضع ترتيبات تسليم للمجرمين مماثلة مع باكستان والصين وكمبوديا وماليزيا وميانمار والهند.
    Como el principio que entra en juego tiene la condición de jus cogens, tiene precedencia sobre los tratados de extradición. UN ولما كان مبدأ عدم جواز هذا اﻹبعاد هو من القواعد القطعية فيتعين إعطاؤه اﻷسبقية على معاهدات تسليم المجرمين.
    En la actualidad, México es parte en 26 tratados de extradición. UN والمكسيك حاليا طرف في 26 معاهدة لتسليم المجرمين.
    Hasta junio de 2008 la República de Corea había concertado 23 tratados de extradición y 18 tratados de asistencia judicial recíproca en asuntos penales. UN 48 - وحتى حزيران/يونيه 2008 كانت جمهورية كوريا قد أبرمت 23 معاهدة لتسليم المجرمين و 18 معاهدة لتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية.
    - Asegurar que los delitos relacionados con la Convención pertenezcan al ámbito de aplicación de los futuros tratados de extradición; UN - ضمان إدراج الأفعال التي تجرمها الاتفاقية في نطاق تطبيق معاهدات تسليم المطلوبين التي ستبرم في المستقبل؛
    * Los tratados de extradición entre el Estado que presenta el informe y otros Estados Partes en la Convención que incluyen la tortura como delito que da lugar a extradición; UN :: معاهدات التسليم المبرمة بين الدولة صاحبة التقرير ودول أخرى أطراف في الاتفاقية التي تنص على اعتبار التعذيب جريمة تستوجب تسليم مرتكبها؛
    Pregunta 30. ¿Podría el Pakistán facilitar una lista de los tratados de extradición y de los tratados de asistencia judicial mutua en los que es parte? UN السؤال 30 - يرجى أن تقدم باكستان قائمة بمعاهدات تسليم المجرمين ومعاهدات المساعدات القانونية المتبادلة التي هي طرف فيها.
    Se está estudiando la posibilidad de concertar tratados de extradición con Colombia. UN ويُنظر حاليا في إبرام معاهدة لتسليم المطلوبين مع كولومبيا.
    Lista de tratados de extradición UN قائمة المعاهدات المتعلقة بتسليم المجرمين
    Con esos propósitos, ha firmado varios memorandos de entendimiento y tratados de extradición con interlocutores de todo el mundo. UN ولهذا الغرض، وقَّعت على عديد من مذكرات التفاهم ومعاهدات تسليم المجرمين مع الشركاء في جميع أنحاء العالم.
    d) Los extranjeros que se encuentran en países con los que no existen tratados de extradición actúan con impunidad porque saben que están fuera del alcance de la ley una vez que abandonan el país donde se ha cometido el delito; UN )د( يتصرف اﻷجانب في البلدان التي لا توجد فيها معاهدة تسليم دون أن يخشوا العقاب لتأكدهم من أنهم خارج طائلة القانون بعد مغادرة البلد الذي ارتكب فيه التعدي؛
    Las garantías están recogidas en los tratados de extradición recientemente concluidos con otros Estados, así como en el artículo 12 de la Ley de extradición de 20 de junio de 2001. UN وهذه الضمانات ترد في المعاهدات الخاصة بتسليم المجرمين التي أبرمت مؤخراً مع دولٍ أخرى، وترد كذلك في المادة 12 من القانون المتعلق بتسليم المجرمين الصادر في 20 حزيران/يونيه 2001.
    :: ¿Tiene Trinidad y Tabago intención de concertar tratados de extradición con algún país, además de los Estados Unidos de América? UN هل تخطط ترينيداد وتوباغو الدخول في معاهدات لتسليم المطلوبين مع أي بلدان فضلا عن الولايات المتحدة الأمريكية؟
    Si el Estado donde presuntamente se cometió el acto de tortura u otro Estado solicitan la extradición, el Estado en el que el presunto torturador esté presente tiene la posibilidad de decidir libremente si lo enjuicia o lo extradita de conformidad con los tratados de extradición bilaterales o multilaterales. UN وإذا ما كانت الدولة التي اقتُرف فيها التعذيب المزعوم مُلزَمة أو إذا كانت هناك دولة أخرى تطلب التسليم، فإن الدولة التي يوجد فيها الجلاد المزعوم لها خيار البت بحرية فيما إذا كانت ستلاحق ذلك الشخص أو تسلمه وفقاً لمعاهدات التسليم الثنائية أو المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد