ويكيبيديا

    "tratados de inversión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاهدات الاستثمار
        
    • معاهدات استثمار
        
    • اتفاقيات الاستثمار
        
    • بمعاهدات الاستثمار
        
    • المعاهدات الاستثمارية
        
    • بمعاهدات استثمار
        
    • لمعاهدات الاستثمار
        
    La asistencia técnica a los países de ingresos medios destinada a la creación de capacidad para evaluar y negociar tratados de inversión puede ser un destino importante del apoyo de las organizaciones internacionales. UN كما يمكن للمساعدة التقنية المقدمة للبلدان المتوسطة الدخل من أجل بناء القدرات في مجال تقييم معاهدات الاستثمار والتفاوض بشأنها أن تشكل وسيلة هامة للدعم الذي تقدمه المنظمات الدولية.
    Además, no resultaría práctico renegociar los miles de tratados de inversión bilateral que existen. UN وعلاوة على ذلك فإن إعادة التفاوض على الآلاف من معاهدات الاستثمار الثنائية القائمة حاليا هي أمر غير عملي.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a estudiar la adopción de cláusulas sobre los derechos del niño cuando negocie tratados de inversión y otros acuerdos de inversión extranjera con multinacionales y gobiernos de otros países. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة اعتماد بنود بشأن حقوق الطفل عند التفاوض على معاهدات الاستثمار وغيرها من اتفاقات الاستثمارات الأجنبية مع الشركات متعددة الجنسيات والحكومات الأجنبية.
    Muchos países también han celebrado tratados de inversión multilaterales y bilaterales, tanto con países desarrollados como con países en desarrollo. UN وأبرمت معظم البلدان أيضا معاهدات استثمار متعددة اﻷطراف وثنائية مع بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على حد سواء.
    ii) Mayor capacidad de los Estados miembros para participar en la negociación y aplicación de tratados de inversión, y también para el arreglo de controversias entre inversores y Estados, reflejada en las distintas respuestas de los encargados de formular políticas y los negociadores UN ' 2` تعزيز قدرات الدول الأعضاء على المشاركة في التفاوض بشأن اتفاقيات الاستثمار وتنفيذها، وإدارة المنازعات بين المستثمرين والدول، على النحو الوارد في مختلف أنواع الردود من مقرري السياسات والمفاوضين
    También organizó dos rondas de facilitación de negociaciones para tratados de inversión bilaterales en los que participaron 28 países que concluyeron 36 acuerdos de ese tipo. UN كما نظم البرنامج جولتين لتيسير المفاوضات المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية، حضرهما 28 بلداً وتم فيهما التوصل إلى 26 معاهدة من هذا القبيل.
    Instrumentos diferentes: reclamaciones contractuales y reclamaciones sobre inversiones en virtud de tratados de inversión UN صكوك مختلفة: المطالبات التعاقدية والمطالبات الاستثمارية بمقتضى المعاهدات الاستثمارية
    La delegación de Rumania aguarda con interés los informes que viene preparando el Grupo de Estudio y el resultado de su labor sobre las cláusulas de la nación más favorecida en los tratados de inversión. UN ويتطلع وفدها إلى تقارير فريق الدراسة قيد الإعداد ونتائج عمله بشأن أحكام الدولة الأكثر رعاية في معاهدات الاستثمار.
    Proyecto de recomendación sobre la aplicación del reglamento sobre la transparencia de la CNUDMI a la solución de controversias que surjan en el marco de tratados de inversión ya existentes UN مشروع توصية حول تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة
    Medidas que podrían adoptar las Partes en los tratados de inversión UN الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الأطراف في معاهدات الاستثمار
    B. Medidas que podrían adoptar las Partes en los tratados de inversión UN باء- الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الأطراف في معاهدات الاستثمار
    Debido a los últimos acontecimientos se observa una dicotomía creciente en la negociación de tratados de inversión. UN وقد أدت التطورات الأخيرة إلى ظهور اتجاهين متضادين على نحو متزايد في مجال معاهدات الاستثمار.
    En el período posterior al caso Barcelona Traction se han producido novedades en relación con la excepción propuesta, principalmente en el contexto de los tratados de inversión. UN 80 - حدثت التطورات المتعلقة بالاستثناء المقترح في مرحلة ما بعد قضية برشلونة أساسا في سياق معاهدات الاستثمار.
    Por otra parte, los tratados de inversión tienen una duración limitada y, en vista de la evolución del derecho internacional sobre las inversiones, varios países encaran en la actualidad la renegociación de tratados existentes. UN وعلاوة على ذلك، فإن مدة سريان معاهدات الاستثمار محدودة، ونظراً إلى تطور القانون الدولي فيما يتعلق بالاستثمار، فقد شرعت بلدان عدة في إعادة التفاوض بشأن المعاهدات القائمة.
    Fortalecimiento de las capacidades para negociar tratados de inversión bilaterales en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN تعزيز القدرات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على التفاوض بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية
    Fortalecimiento de las capacidades para negociar tratados de inversión bilaterales en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN تعزيز القدرات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على التفاوض بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية
    ii) Mayor capacidad de los Estados miembros para participar en la negociación y aplicación de tratados de inversión, y también para el arreglo de controversias entre inversores y Estados, reflejada en las distintas respuestas de los encargados de formular políticas/negociadores UN ' 2` تعزيز قدرات الدول الأعضاء على المساهمة في التفاوض بشأن اتفاقيات الاستثمار وتنفيذها، وإدارة المنازعات بين المستثمرين والدول، على النحو الوارد في مختلف أنواع الردود من واضعي السياسات/المفاوضين
    ii) Mayor capacidad de los Estados miembros para participar en la negociación y aplicación de tratados de inversión, y también para el arreglo de controversias entre inversores y Estados, reflejada en las distintas respuestas de los encargados de formular políticas/negociadores UN ' 2` تعزيز قدرات الدول الأعضاء على المساهمة في التفاوض بشأن اتفاقيات الاستثمار وتنفيذها، وإدارة المنازعات بين المستثمرين والدول، على النحو الوارد في مختلف أنواع الردود من واضعي السياسات/المفاوضين
    Sin embargo, los países africanos carecían de la capacidad técnica y la especialización para participar efectivamente en las negociaciones internacionales sobre los tratados de inversión, así como en la aplicación de esos tratados. UN ومع ذلك، أشار إلى أن البلدان الأفريقية تفتقر إلى القدرات والخبرات التقنية اللازمة للمشاركة بفعالية في المفاوضات الدولية المتعلقة بمعاهدات الاستثمار وفي تنفيذ هذه المعاهدات.
    Los principales motivos de preocupación que se indicaron fueron la existencia de múltiples tratados de inversión, una gran cantidad de foros, casos y dictámenes de arbitraje internacional y la escasa aplicación de los laudos arbitrales de carácter internacional. UN وتشمل الشواغل الأساسية التي أُشير إليها كثرة المعاهدات الاستثمارية ومحافل التحكيم الدولي والقضايا والأحكام، وكذلك ضعف إنفاذ القرارات التحكيمية الدولية.
    30. Al menos 61 gobiernos -37 en el mundo en desarrollo, 14 en países desarrollados y 10 en Europa sudoriental y la Comunidad de Estados Independientes- han hecho frente a arbitrajes relacionados con tratados de inversión. UN 30- وثمة 61 دولة على الأقل - من بينها 37 بلداً نامياً و14 بلداً متقدماً و10 بلدان من جنوب شرق أوروبا ودول الكومنولث المستقلة، واجهت تحكيماً يتعلق بمعاهدات استثمار.
    La UNCTAD también debería prestar atención al aumento del número de controversias entre inversores y Estados planteadas a raíz de los tratados de inversión. UN وقالت إنه ينبغي أن يوجه الأونكتاد أيضاً اهتمامه إلى الزيادة في عدد المنازعات الناشئة بين المستثمرين والدول نتيجة لمعاهدات الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد