ويكيبيديا

    "tratamiento para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علاج
        
    • لعلاج
        
    • العلاج من
        
    • العلاج في
        
    • العلاج اللازم
        
    • العلاج بالنسبة
        
    • بعلاج
        
    • العلاج بحلول
        
    • علاجا
        
    • المعاملة ل
        
    • بالمعاملة التي يعامل
        
    • علاجاً
        
    • على العلاج
        
    • العلاج حتى
        
    • العلاج للأمراض
        
    Los que disponen de los recursos necesarios, pueden conseguir tratamiento para sus familias, pero los que no tienen dinero no pueden. UN وأولئك الذين يحصلون على الدخل اللازم يمكنهم علاج أفراد أسرهم، وأما الذين لا يملكون المال، فلا يمكنهم ذلك.
    Los titulares proclaman un prometedor tratamiento para el cáncer y nunca vuelven a mencionarlo. TED أعلنت العناوين الرئيسية للصحف عن علاج جديد للسرطان ولم تذكره مجددًا أبدًا.
    Complicidad luego del hecho, sin tiempo en prisión, tratamiento para problemas médicos y psicológicos. Open Subtitles البحث عن الحقيقة ، عدم القضاء فترة في السجن علاج طبي ونفسي
    La necesidad imperiosa de tratamiento para esos enfermos jóvenes puede satisfacerse con los avances de la ciencia médica. UN ويمكن الوفاء بالحاجة الملحة لعلاج أولئك المرضى الصغار من خلال أوجه التقدم في العلوم الطبية.
    Por otra parte, se proporciona tratamiento para alcoholismo y drogadicción en las unidades siquiátricas de los hospitales. UN وعلاوة على ذلك، يوفﱠر العلاج من إدمان الكحوليات والمخدرات في وحدات الطب النفسي بالمستشفيات.
    Supuestamente, miembros de los servicios de seguridad impidieron que la víctima obtuviera tratamiento para sus lesiones en el hospital Ash-Shifa. UN وقيل أن المجني عليه منعه أعضاء دوائر الأمن من الحصول على العلاج في مستشفى الشفاء عن الجروح التي أصابته.
    De ese grupo, sólo la mitad ha procurado un tratamiento para la infecundidad, y la otra mitad - por razones religiosas o económicas - se ha abstenido de hacerlo. UN ولم يحاول إلا نصف هذا العدد علاج هذا العقم، وامتنع النصف الآخر عن ذلك إما لأسباب دينية أو اقتصادية.
    No obstante, el Estado vela por el seguimiento adecuado de las condiciones de salud de cada detenido. El Sr. Choi recibe tratamiento para la hipertensión pero goza de buen estado de salud. UN إلا أن الدولة تؤمن المتابعة المناسبة لظروف صحة كل سجين، وأن السيد شوا يتلقى علاج الضغط العالي وهو في صحة جيدة.
    En el plan de acción se prevén también medidas para ofrecer tratamiento personalizado a las víctimas de violencia en el hogar y abusos sexuales, así como tratamiento para los autores de esos delitos. UN وتنفذ خطة العمل أيضا تدابير تستهدف تزويد ضحايا العنف العائلي والإيذاء الجنسي بعلاج مصمم لفرادى الحالات، كما تعمل أيضا على علاج مرتكبي الجرائم القائمة على أساس نوع الجنس.
    Con las medidas comprendidas en el Plan de Acción, se elaborarán programas de tratamiento para los autores de actos de violencia, se ofrecerán en todo el país. UN وسوف يتم من خلال تدابير في خطة العمل وضع برامج علاج لمرتكبي العنف، وستتاح هذه البرامج في جميع أنحاء البلد.
    Se hace hincapié en los presos, como un grupo de alto riesgo, a quien también se dispensa tratamiento para la tuberculosis. UN وقد حُدد السجناء ضمن الفئات الأكثر عرضة للخطر والتي تحصل أيضاً على علاج السل.
    Un equipo médico propuso amputarle la pierna derecha, pero otro equipo decidió probar un tratamiento para conservarla. UN واقترِح بتر ساقها اليمنى، لكن فريقا طبيا آخر قرر محاولة اعتماد علاج واقٍ.
    A pesar de ello, los fondos destinados a encontrar una cura y un tratamiento para el SIDA se han estancado o incluso han disminuido en un contexto de prioridades y desafíos mundiales contrapuestos. UN وعلى الرغم من ذلك، فقد استقر التمويل لإيجاد علاج لمرض الإيدز، إن لم يكن انخفض في ظل تضارب الأولويات والتحديات العالمية.
    Yo misma fui una de esas personas privilegiadas, ya que pude lograr un tratamiento para mi esposo en un centro oncológico de excelencia en los Estados Unidos. UN أنا بنفسي كنت واحدة من تلك القلة المحظوظة، القادرة على الحصول على علاج لزوجي في مركز مرموق للسرطان في الولايات المتحدة.
    Se ha abierto un centro de tratamiento para toxicomanías en Bishkek, además de una clínica con 50 camas en el sur del país. UN وإنه قد افتُتح مركز لعلاج مدمني المخدرات في بشكك، وأُنشئ مستوصف سعته 50 سريراً في جنوب البلاد.
    En el proyecto de presupuesto del Gobierno para 2015 se han reservado 2 millones de coronas danesas para crear un programa de tratamiento para autores de actos de violencia. UN وفي مشروع قانون ميزانية الحكومة لعام 2015، خُصصت مليونا كرونة دانمركية لإقامة برنامج لعلاج مرتكبي العنف.
    Algunas emigran a países más ricos con la esperanza de encontrar tratamiento para una enfermedad o para la malnutrición. UN ويهاجر البعض إلى بلدان أغنى على أمل أن يجدوا العلاج من مرضٍ ومن سوء تغذية.
    Reconociendo también la importancia fundamental de los datos y la información cualitativa provenientes de laboratorios forenses y de investigación científica y centros de tratamiento para comprender el problema de las drogas sintéticas ilícitas y la gama de productos disponibles en el mercado ilícito, UN وإذ تسلم أيضا بالأهمية البالغة للبيانات والمعلومات النوعية التي توفرها مختبرات الطب الشرعي والمختبرات العلمية ومراكز العلاج في فهم مشكلة المخدرات التركيبية غير المشروعة ومجموعة المنتجات المتاحة في السوق غير المشروعة،
    Los programas deberían proporcionar más tratamiento para promover las mejores condiciones de salud posibles. UN ومن ثم ينبغي للبرامج الصحية تعزيز عملية توفير العلاج اللازم لهم في إطار تعزيز بلوغ أعلى مستويات صحية يمكن بلوغها.
    También sostiene que Kuwait no tiene en cuenta las variaciones de la duración del tratamiento para los distintos pacientes. UN ويضيف قائلاً إن الكويت لا تضع في الحسبان الفروق في مدة العلاج بالنسبة إلى مختلف المرضى.
    Tenemos que hacer todo lo posible para lograr el acceso universal al tratamiento para 2010 y, si fuera necesario, promover una mayor flexibilidad respecto de los derechos de propiedad intelectual en virtud de los acuerdos internacionales sobre comercio de Doha. UN يجب علينا أن نفعل كل ما بوسعنا لتيسير الحصول الشامل على العلاج بحلول عام 2010 مع الترويج، إن اقتضى الحال لمرونة أكبر في تطبيق حقوق الملكية الفكرية، كما جاء في اتفاقيات الدوحة التجارية الدولية.
    Uno de los deportados, que había sido evacuado del campamento de tiendas de campaña dos semanas antes, ya estaba recibiendo tratamiento para su dolencia renal en el Hospital de Marjayoun. UN وكان أحد المبعدين الذين تم اجلاؤهم بالفعل من المخيم قبل اسبوعين يتلقى علاجا لاصابته بمرض كلوي في مستشفى مرجعيون.
    e) Estimulen a los tribunales a que, al dictar sentencia, recomienden medidas de tratamiento para el delincuente; UN )ﻫ( ضمان تشجيع القاضي الذي يصدر الحكم على التوصية، عند إصدار الحكم، بالمعاملة التي يعامل بها المجرم؛
    A pesar de mucha investigación, aún no hay un tratamiento para la enfermedad y no existe una cura. TED بالرغم من عقود من البحث، مازلنا لا نملك علاجاً مغيراً لتقدم المرض ولا علاجاً شافياً.
    En la mesa redonda sobre el tratamiento, los cuidados y el apoyo se reafirmó que hay que ampliar urgentemente los programas de tratamiento para que beneficien al mayor número posible de personas. UN وشددت المائدة المستديرة المعنية بالعلاج والرعاية والدعم على أننا يجب أن نوسع على وجه السرعة برامج العلاج حتى تعود بالفائدة على أكبر عدد ممكن من الناس.
    Se ofreció tratamiento para las infecciones de transmisión sexual a 600.000 personas y se distribuyeron 280 millones de condones. UN وقُدم العلاج للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي إلى 000 600 شخص، فضلاً عن توزيع 280 مليون واقي ذكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد