En Tayikistán, sin embargo, en los últimos dos años se ha observado una disminución del número de personas que reciben tratamiento por uso indebido de drogas. | UN | بيد أن عدد من يتلقّون العلاج من تعاطي المخدّرات في طاجيكستان، شهد انخفاضا في السنتين الماضيتين. |
En los países abarcados por la SENDU, se produjo un aumento general en la demanda de tratamiento por uso indebido de drogas ilícitas en 2003. | UN | وفي البلدان التي تشملها هذه الشبكة، كان هناك زيادة عامة في الطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات في عام 2003. |
Por ejemplo, en Asia la adicción a opiáceos representa el 67% de la demanda de tratamiento por uso indebido de drogas. | UN | ففي آسيا مثلا، يشكل إدمان المواد الأفيونية نسبة 67 في المائة من طالبي العلاج من تعاطي المخدرات. |
La proporción de nuevos solicitantes de tratamiento por uso indebido de cocaína se había duplicado en los países miembros de la Unión entre 1999 y 2004. | UN | وتضاعفت في بلدان الاتحاد بين عامي 1999 و 2004 نسبة الزبائن الجدد الذين يطلبون العلاج من تعاطي الكوكايين. |
El número de personas que se sometían a tratamiento por uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico era cada vez mayor, así como el número de laboratorios clandestinos desmantelados. | UN | وأشير إلى الازدياد في عدد الأشخاص الذين يطلبون العلاج من تعاطي المنشطات الأمفيتامينية وفي عدد المختبرات السرية الضالعة في إنتاج هذه المنشطات والتي يتم تفكيكها. |
Los estudiantes siguen siendo el grupo más propenso a recibir tratamiento por uso indebido de metanfetamina, aunque se ha producido recientemente un aumento de trabajadores empleados inscritos en los registros de los servicios de tratamiento. | UN | وما زال الطلاب هم الفئة التي يحتمل أكبر احتمال أن تتلقى العلاج من تعاطي الأمفيتامين، وإن كان هناك مؤخرا ازدياد في عدد العاملين الذين يتلقون العلاج. |
21. La demanda de tratamiento por uso indebido de drogas está aumentando en América Latina y el Caribe. | UN | 21- ويتزايد الطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات في أمريكا اللاتينية والكاريـبـي. |
23. La mayoría de los países del Asia sudoccidental y central han comunicado un aumento en la demanda de tratamiento por uso indebido de drogas, especialmente los opioides, durante los últimos años. | UN | 23- وقد أبلغ معظم البلدان في جنوب غرب آسيا ووسطها عن تزايد الطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات، ولا سيما المواد الأفيونية، على مدى السنوات القليلة الماضية. |
En particular, en Mauricio, Mozambique, Namibia, la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica, Swazilandia y Zambia, parece haber una demanda de tratamiento por uso indebido de una variedad de sustancias más grande que en los otros países abarcados por la SENDU. | UN | وفي جمهورية تنـزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وزامبيا وسوازيلند وموزامبيق وموريشيوس وناميبيا، بصفة خاصة، يبدو أن هناك طلبا على العلاج من تعاطي مجموعة مخدّرات أكثر تنوّعا مما هو الحال في البلدان الأخرى التي تشملها الشبكة. |
Sin embargo, el pronunciado aumento de la demanda de tratamiento por uso indebido de drogas en 2004 parecía deberse, sobre todo, a un aumento en la capacidad de tratamiento. | UN | غير أنه بدا أن الازدياد الحاد الذي حدث في عام 2004 في حالات الإدخال إلى مرافق العلاج من تعاطي المخدرات نتج أساسا من ازدياد في الطاقة الاستيعابية لمرافق العلاج. |
Varios oradores se refirieron al número cada vez mayor de personas que se sometían a tratamiento por uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico, así como al número de laboratorios clandestinos desmantelados. | UN | وأشار المتكلمون إلى الازدياد في عدد الأشخاص الذين يطلبون العلاج من تعاطي المنشطات الأمفيتامينية وفي عدد المختبرات السرية التي يتم تفكيكها. |
c) Los hombres representan la mayor parte de la población que hace uso indebido de drogas y de los que solicitan tratamiento por uso indebido de drogas en todas las regiones. | UN | (ج) يمثّل الرجال أغلبية من يتعاطون المخدّرات ومن يلتمسون العلاج من تعاطي المخدّرات في جميع المناطق. |
20. En muchas regiones, los datos sobre demanda de tratamiento por uso indebido de drogas son el tipo principal de datos de que se dispone de ordinario sobre el uso indebido de drogas. | UN | 20- إن البيانات المتعلقة بالطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات، في كثير من المناطق، تمثّل النوع الرئيسي من البيانات المتوافرة عادة عن تعاطي المخدّرات. |
Aunque el número de admisiones para tratamiento por uso indebido de cocaína ha disminuido en los Estados Unidos desde 1992, esas admisiones siguen representando la proporción más alta de las admisiones para tratamiento por todos los problemas de drogas en casi la mitad de las zonas que presentaron informes (entre el 40% y el 53% de todas las admisiones). | UN | وبينما انخفض عدد حالات متلقّي العلاج من تعاطي الكوكايين بصفة رئيسية في الولايات المتحدة منذ 1992، لا يزال هذا العدد يمثّل الجانب الأكبر من حالات العلاج من المشاكل المرتبطة بمختلف المخدّرات في نحو نصف المناطق المجيبة، حيث يتراوح بين 40 و53 في المائة من جميع الحالات. |
27. La comparación del número de personas que reciben tratamiento por uso indebido de drogas (véase el gráfico V) con el número de las que reciben tratamiento por primera vez (véase el gráfico VI) proporciona una indicación de las tendencias más recientes o emergentes en relación con los problemas de drogas. | UN | 27- وتوفّر مقارنة عدد من يتلقّون العلاج من تعاطي المخدّرات (انظر الشكل الخامس) بعدد من يتلقّونه لأول مرة (انظر الشكل السادس) مؤشرا على أحدث الاتجاهات والاتجاهات الناشئة فيما يتعلق بمشاكل المخدّرات. |
La prevalencia de los usuarios de estimulantes de tipo anfetamínico y cocaína sigue siendo baja en la India, como se refleja en la demanda de tratamiento por uso indebido de esas sustancias. | UN | وظلّ انتشار تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية والكوكايين منخفضا في الهند، حسبما يتبيّن من الطلب على العلاج من تعاطي تلك المواد.(9) |
54. En Asia central, meridional y sudoccidental, la proporción de mujeres que reciben tratamiento por uso indebido de drogas es notablemente inferior a la de otras regiones del mundo, y los hombres constituyen por lo general entre el 90% y el 95% de los que reciben ese tratamiento. | UN | 54- وفي وسط آسيا وجنوبها وجنوب غربها، تقلّ نسبة النساء اللاتي يتلقّين العلاج من تعاطي المخدّرات، بشكل ملحوظ، عما هي في مناطق العالم الأخرى، ويمثّل الرجال بصفة عامة نحو 90 - 95 في المائة من متلقّي هذا العلاج. |
a) En el plano mundial, el uso indebido de opioides y cocaína siguen representando la mayoría de los casos de tratamiento por uso indebido de drogas, pero cada vez con más frecuencia se considera que el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y cannabis es la principal razón para solicitar tratamiento; | UN | (أ) عالميا، لا يزال تعاطي المواد الأفيونية والكوكايين يشكل أغلبية الحالات التي تتطلب العلاج من تعاطي المخدّرات ولكن تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية والقنّب بدأ يعتبر أكثر فأكثر السبب الرئيسي لالتماس العلاج؛ |
El número de personas que reciben ese tratamiento por cada 1.000 habitantes (de 15 a 64 años de edad) (véase el gráfico V) varía mucho según la disponibilidad y accesibilidad de los servicios de tratamiento especializado en diferentes países y puede parecer bajo aun en los casos en que en una región hay una demanda real de tratamiento por uso indebido de drogas. | UN | وعدد الأشخاص الذين يتلقّون العلاج من كل 000 1 من السكان (البالغة أعمارهم 15 إلى 64 سنة) (انظر الشكل الخامس) شديد التأثر بتوافر خدمات العلاج المتخصّصة وإمكانية الحصول عليها في مختلف البلدان، وقد يبدو منخفضا حتى في حالة وجود طلب حقيقي على العلاج من تعاطي المخدّرات في المنطقة. |
El uso indebido de la cocaína en polvo sigue representando la mayoría de los casos de tratamiento por uso indebido de drogas del tipo de la cocaína en Europa occidental. | UN | وما زال تعاطي مسحوق الكوكايين سببا لمعظم حالات علاج تعاطي العقاقير من أنواع الكوكايين في أوروبا الغربية. |
31. Respecto de muchos países, algunos de los datos se basan en las admisiones a tratamiento; algunos países tienen registros nacionales de personas sometidas a tratamiento por uso indebido de drogas. | UN | 31- تستند البيانات، فيما يتعلق بالكثير من البلدان، إلى عدد من يدخلون مرافق العلاج؛ ولدى بعض البلدان سجلات وطنية لمن يخضعون للعلاج من تعاطي المخدّرات. |