ويكيبيديا

    "tratamiento y prevención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلاج والوقاية
        
    • العلاجية والوقائية
        
    • وقائية وعلاجية
        
    • منع ومعالجة
        
    • وعلاجها والوقاية
        
    • والعلاج والوقاية
        
    • وعلاجه والوقاية منه
        
    Debía elaborarse y aplicarse una perspectiva de género en las etapas de tratamiento y prevención en el sector de la salud. UN وينبغي رسم منظور يراعي نوع الجنس وتطبيقه في ممارسة العلاج والوقاية في قطاع الصحة.
    A los países en desarrollo les preocupa seriamente cómo garantizar la continuidad de los servicios de tratamiento y prevención. UN والبلدان النامية لديها شواغل خطيرة بشأن كيفية ضمان مواصلة تقديم خدمات العلاج والوقاية.
    Actualmente han sido acreditados prácticamente todos los establecimientos de tratamiento y prevención tanto de propiedad pública como de propiedad comunal. UN ولدى جميع مراكز العلاج والوقاية الآن، المملوكة للدولة أو المجتمعات المحلية، لديها تراخيص صادرة عن الدولة.
    En organizaciones de tratamiento y prevención se establecieron otros 25 centros de promoción de la salud. UN وأنشئ25 مركزا إضافيا لتحسين الصحة في المنظمات العلاجية والوقائية.
    La Asamblea General, en su resolución 61/183, titulada " Cooperación internacional contra el problema mundial de las drogas " , instó a los Estados a que consideraran la posibilidad de fortalecer y ejecutar amplios programas de tratamiento y prevención y velaran por que en esos programas se abordaran de manera apropiada las barreras de género que limitaban el acceso a ellos de las jóvenes y las mujeres. UN 20 - وحثت الجمعية العامة، في قرارها 61/183 المعنون " التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية " الدول على النظر في تعزيز برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق وتنفيذها وكفالة معالجة تلك البرامج بصورة كافية للحواجز الجنسانية التي تحـد من استفادة الفتيات والنساء منها.
    Entre los más importantes figuran los Centros de tratamiento y prevención de la Violencia en el Hogar. UN ومن بين أهم هذه البرامج والخدمات مراكز منع ومعالجة العنف العائلي.
    Detección temprana, tratamiento y prevención de enfermedades oncológicas (Departamento de Salud y Asuntos Sociales del Municipio de Tbilisi) UN الكشف المبكر عن الإصابة بالأورام وعلاجها والوقاية منها (إدارة الصحة والشؤون الاجتماعية في بلدية تبليسي)
    Mi país reitera su compromiso en favor de todas las resoluciones aprobadas en 2001 y de las encaminadas a garantizar el acceso universal a los servicios de tratamiento y prevención del VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria. UN ويؤكد بلدي من جديد التزامه بكل القرارات المتخذة في عام 2001 وبكل تلك المتعلقة بضمان الحصول الشامل إلى الخدمات والعلاج والوقاية من الإيدز والسل والملاريا.
    Los avances en tratamiento y prevención de los síntomas pueden hacer que los virus sean mucho menos peligrosos, y, por lo tanto, requieren medidas de contención menos extremas. TED بوسع اكتشافات في العلاج والوقاية من الأعراض أن تجعل الفيروسات أقل خطورة، وبذلك تتطلب تدابير احتواء أقل صرامة.
    Considerando que, en la búsqueda de los mejores modelos de tratamiento y prevención de la toxicomanía, ha de tenerse en cuenta la situación social, económica, política y cultural concreta de cada país, UN وإذ تضع في اعتبارها أنّ الوضع الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والثقافي الخاص بكل بلد يجب أن يؤخذ في الاعتبار لدى البحث عن أفضل نماذج العلاج والوقاية من تعاطي المخدرات،
    El problema del consumo de drogas y otras sustancias se ha intensificado y ha llegado a convertirse en una epidemia con graves consecuencias para la salud, lo que requiere la adopción de medidas urgentes en materia de tratamiento y prevención. UN وقد تصاعدت مشكلة تعاطي المخدِّرات ومواد الإدمان لتصبح وباء ذا عواقب صحية خطيرة، يستدعي بذل جهود عاجلة في العلاج والوقاية.
    La Oficina también intercambia información con la OMS en el contexto del estudio de esta última organización sobre los recursos de atención de la salud mental, el sistema de alerta sobre el vínculo con las tendencias del uso indebido, conocido como el proyecto ATLAS, que reúne información sobre recursos de tratamiento y prevención. UN كذلك يتبادل المكتب المعلومات مع منظّمة الصحة العالمية في إطار دراستها بشأن موارد الصحة العقلية ونظام تنسيق المعلومات عن اتجاهات الإدمان، المعروف بمشروع أطلس، والذي يجمع معلومات عن موارد العلاج والوقاية.
    Las estrategias de tratamiento y prevención del VIH/SIDA incluyen el asesoramiento y las pruebas voluntarias, la prevención de la transmisión de la madre al hijo, la disponibilidad y uso de preservativos masculinos y femeninos, y la terapia antirretroviral. UN وتشتمل استراتيجيات العلاج والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المشورة وإجراء الاختبارات الطوعية، ومنع انتقال المرض من الأم إلى طفلها، وتوفير العازل الذكري والعازل الأنثوي واستخدامهما، وتوفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    La estrategia nacional multisectorial de lucha contra el VIH/SIDA se centra en el acceso a los servicios de tratamiento y prevención, con particular insistencia en la concienciación de los jóvenes y las mujeres embarazadas. UN وتركز الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على إمكانية الحصول على خدمات العلاج والوقاية مع الاهتمام بصفة خاصة بتوعية الشباب والحوامل.
    Las carpetas de materiales de prensa en versión bilingüe para los años 2005 a 2008 fueron distribuidas por el Centro a los destinatarios seleccionados, incluidos todos los miembros del Parlamento griego, los agentes de tratamiento y prevención, y los medios de comunicación. UN وقد عمّم المركز الملفات الصحفية بهاتين اللغتين عن الأعوام 2005-2008 على جماهير قراء محددين، من بينهم جميع أعضاء البرلمان اليوناني وعاملون في مجالي العلاج والوقاية ووسائل الإعلام.
    Debemos facilitar servicios de detección, tratamiento y prevención de la tuberculosis a todas las personas que viven con el VIH, en los hospitales y centros de salud y en los servicios de salud maternoinfantil, de salud sexual y reproductiva y de enfermedades no contagiosas. UN يجب أن نقدم فحص السل وخدمات العلاج والوقاية لكل مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية، في المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية ومراكز الخدمات الصحية للأمهات والأطفال الرضع، ومراكز الصحة الجنسية والإنجابية والأمراض غير المعدية.
    Se ha encargado al Centro Nacional de lucha contra la toxicomanía las tareas de la dirección centralizada de los servicios de lucha contra la toxicomanía, la coordinación de los servicios especializados de tratamiento y prevención que se prestan a la población y de las actividades de organización y metodología y las actividades de formación profesional y capacitación de especialistas altamente calificados. UN وتتولى اﻹدارة المركزية لعلاج مدمني المخدرات تنسيق عملية توفير الخدمات العلاجية والوقائية المتخصصة للسكان على أساس مرافق واحتياجات موحدة، في حين يتولى المركز الوطني لعلاج مدمني المخدرات العمل التنظيمي والمنهجي وتدريب الاخصائيين ذوي المهارات العالية.
    Además, a fin de dar seguimiento a la ejecución de los documentos normativos adoptados, prestar asistencia organizativometodológica e impedir la estigmatización o discriminación de los seropositivos por el personal médico, los especialistas de los centros de prevención y lucha contra el sida realizan visitas periódicas de control a las instituciones de tratamiento y prevención del país. UN وبغية مراقبة التقيد بالصكوك التنظيمية والقانونية التي اعتمدت وتقديم المساعدة التنظيمية والمنهجية وضمان عدم لجوء الموظفين الطبيين إلى الوصم أو التمييز، يجري أخصائيو مراكز الوقاية والعلاج الخاصة بالإيدز عمليات تفتيش للمرافق الطبية العلاجية والوقائية في البلد.
    La evaluación del país incluye la identificación de los líderes responsables de resolver problemas; abarca un inventario circunspecto de las actividades de tratamiento y prevención existentes; y, por último, reúne datos tempranos sobre fuentes de financiación para la programación de las medidas, a nivel nacional o internacional. UN ويشمل تقييم حالة البلد تحديد المسؤولين عن معالجة المشكلة وإجراء عملية مراجعة دقيقة للتدابير العلاجية والوقائية الموجودة، وجمع معلومات - في وقت مبكر - عن مصادر التمويل لبرامج العمل على الصعيدين الوطني والدولي.
    d) Consideren la posibilidad de fortalecer y ejecutar amplios programas de tratamiento y prevención y velen por que en esos programas se aborden de manera apropiada las barreras de género que limitan el acceso a ellos de los jóvenes y las mujeres, teniendo en cuenta todas las circunstancias concurrentes, incluidos los antecedentes sociales y clínicos, en el contexto de la educación, la familia y la comunidad, según proceda; UN (د) النظر في تعزيز برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق وتنفيذها وكفالة معالجة تلك البرامج بصورة كافية للحواجز الجنسانية التي تحـد من استفادة الفتيات والنساء الشابات منها، مع مراعاة جميع الظروف المحيطة، بما فيها السوابق الاجتماعية والعلاجية، في سياق التعليم والأسرة والمجتمع المحلي، حسب الاقتضاء؛
    d) Consideren la posibilidad de fortalecer y ejecutar amplios programas de tratamiento y prevención y velen por que en esos programas se aborden de manera apropiada las barreras de género que limitan el acceso a ellos de las jóvenes y las mujeres, teniendo en cuenta todas las circunstancias concurrentes, incluidos los antecedentes sociales y clínicos, en el contexto de la educación, la familia y la comunidad, según proceda; UN (د) النظر في تعزيز برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق وتنفيذها وكفالة معالجة تلك البرامج بصورة كافية للحواجز الجنسانية التي تحـد من استفادة الفتيات والنساء منها، مع مراعاة جميع الظروف المحيطة، بما فيها السوابق الاجتماعية والعلاجية، في سياق التعليم والأسرة والمجتمع المحلي، حسب الاقتضاء؛
    Los Centros de tratamiento y prevención de la Violencia en el Hogar 79 UN مراكز منع ومعالجة العنف العائلي
    :: Causas, tratamiento y prevención de las enfermedades o trastornos mentales específicos de la mujer, o que son más acusados, más graves o presentan diferentes factores de riesgo o resultados en la mujer UN :: أسباب الأمراض العقلية أو الاضطرابات المحددة أو الأكثر انتشارا، والأكثر حدة أو التي لها عوامل أو نتائج خطيرة مختلفة على المرأة، وعلاجها والوقاية منها
    La asociación surgió de la necesidad de reunir a especialistas de distintas esferas que sentían preocupación por el nivel constantemente alto de las enfermedades de transmisión sexual en Estonia y se proponían cambiar los estereotipos permanentes y obsoletos de diagnóstico, tratamiento y prevención. UN ونشأت الرابطة بسبب الحاجة إلى الجمع بين متخصصين من ميادين مختلفة يشعرون بالقلق إزاء الإرتفاع الدائم في مستوى الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي في إستونيا ويحاولون تغيير الأنماط الجامدة الراسخة والعتيقة في التشخيص والعلاج والوقاية.
    El proyecto de educación de la comunidad sobre el uso indebido del alcohol y las drogas y sobre el SIDA es otro programa diseñado para permitir que la asociación asuma un papel de liderazgo en la concienciación sobre el alcohol, el uso indebido de drogas y el SIDA, así como su tratamiento y prevención. UN ويمثل مشروعنا لتثقيف الجماعات المحلية بشأن خطر الإدمان على الكحول والمخدرات والإيدز، برنامجا آخر من برامجنا الرامية إلى تمكيننا من القيام بدور ريادي في التنبيه إلى خطر الإدمان على الكحول والمخدرات وعلاجه والوقاية منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد