ويكيبيديا

    "trataremos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سنحاول
        
    • وسنحاول
        
    • وسنسعى إلى
        
    • سنسعى إلى
        
    • سنعمل على
        
    • وسنعمل على
        
    • وسوف نسعى إلى
        
    • إننا سنسعى
        
    • سنسعى من خلالها
        
    • إننا نحاول
        
    No se, no se. Pero, Aunque no tengo nada que mostrar, nada que decir Trataremos de hablar sobre otra cosa. TED لا أعرف. حسنا، حسنا، بما أنه ليس لدي شئ لأعرضه، أو لأقوله. سنحاول التحدث في شئ اخر.
    Aunque no iniciamos en Viena las verdaderas negociaciones, Trataremos de coadyuvar a la preparación de las mismas. UN ومع أننا لن نبدأ المفاوضات الحقيقية في فيينا، فإننا سنحاول المساعدة في اﻹعداد لها.
    No obstante, en lo que concierne a nuestros proyectos de resolución, Trataremos de presentarlos mañana. UN وفيما يتعلق بمشاريع القرارات، سنحاول أن نقدمهــا غــدا.
    Trataremos de arreglar los puentes, que no hace mucho en la historia unieron a los pueblos de Bosnia y Herzegovina en lugar de separarlos. UN وسنحاول إصلاح الجسور التي كانت تربط قبل وقت قريب بين شعوب البوسنة والهرسك بدلا من أن تفصل بينها.
    Trataremos de promover una cooperación entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas en esferas de interés común. UN وسنسعى إلى تعزيز التعاون بين المجلس اﻷوروبي واﻷمم المتحدة في مجالات المصالح المشتركة.
    Trataremos de plantear sin demora, en el foro internacional más apropiado, la cuestión de una prohibición total, con la que estamos comprometidos. UN إننا سنسعى إلى أن نثير، ودون تأخير، قضية فرض حظر تام نلتــزم به في أكثر المحافل الدولية ملاءمة لذلك.
    No es tan fácil pero Trataremos de conseguirlos. Open Subtitles هذا ليس بالأمر السهل لكننا سنعمل على توفيرها
    Por ello, Trataremos de asegurar que este conjunto de conocimientos se preserve y nos esforzaremos por aprovecharlo, con la asistencia de la tecnología de la información. UN ولهذا السبب، سنحاول ضمان الحفاظ على هذا الكيان من المعرفة وسنسعى إلى البناء عليه بمساعدة تكنولوجيا المعلومات.
    Por ello, Trataremos de conferir a la partida del Embajador toda la dignidad y solemnidad que merece. UN لهذا، سنحاول أن نودع السفير بكل ما يستحقه من اعتبار تبجيل.
    Como vecino amigo, Trataremos de ser tan útiles como sea necesario. UN وبوصفنا جارا يتمتع معها بعلاقات ودية، سنحاول أن نفعل ما فيه النفع عند الاقتضاء.
    Trataremos de darles lo que podamos; otros países también pueden darla. UN سنحاول إمدادهم بما نستطيع، ويمكن لبلدان أخرى تقديم المساعدة أيضا.
    De ese modo, Trataremos de organizar nuestro programa de trabajo a fin de que se produzca la mayor participación posible de todas las partes pertinentes en la labor de la Comisión. UN بهذه الطريقة، سنحاول ترتيب برنامج عملنا بحيث يسمح بأفضل مشاركة ممكنة لجميع الأطراف ذات الصلة في عمل اللجنة.
    Quisiera formular una última observación sobre la transparencia de la labor del Comité, con la cual estamos comprometidos y siempre Trataremos de mejorar. UN وأود أن أقول كلمة أخيرة بشأن الشفافية التي التزمنا بها في عمل اللجنة، والتي سنحاول دائما تحسينها.
    También Trataremos de incrementar la cooperación con distintas organizaciones internacionales, y particularmente con los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وسنحاول أيضا زيادة التعاون مع المنظمات الدولية المختلفة، وعلى وجه الخصوص وكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Trataremos de identificar esos problemas y de hallarles soluciones adecuadas. UN وسنحاول تحديد هذه المشاكل وإيجاد حلول ملائمة لها.
    Mis colegas y yo haremos todo lo posible, e inclusive Trataremos de hacer más, para traducir en hechos el llamamiento de la Asamblea. UN وسأبذل أنا وزملائي كل جهد ممكن، وسنحاول بذل ما هو أكثر من ذلك، من أجل تجسيد نداء الجمعية العامة.
    Comprendemos que tenemos una gran tarea que realizar y Trataremos de efectuarla de la mejor manera posible. UN وندرك أن لدينا مهمة كبيرة يتعين علينا أداؤها، وسنسعى إلى القيام بها بكل ما أوتينا من قدرات.
    En este otoño y en los meses siguientes Trataremos de asegurar los recursos suficientes para esa Oficina a fin de que se garantice su independencia operativa. UN وفي هذا الخريف، وفي اﻷشهر المقبلة سنسعى إلى ضمان توفر الموارد اللازمة لذلك المكتب واﻹبقاء على استقلاله العملي.
    Solo que cuando volvamos a encontrarla, la Trataremos de distinta forma. Open Subtitles عندما نجدها فى المرة القادمة سنعمل على تغيير نهجنا
    Trataremos de que reciba el apoyo más amplio posible y velaremos por su aplicación, en colaboración con nuestros aliados y las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وسنعمل على ضمان أن تحظى بأكبر تأييد ممكن كما سنحرص على تطبيقها بالتعاون مع شركائنا والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Trataremos de aumentar nuestras capacidades a través de las Naciones Unidas y otros mecanismos adecuados para cumplir esos requisitos. UN وسوف نسعى إلى تحسين قدراتنا من خلال اﻷمم المتحدة واﻵليات الملائمة اﻷخرى لتلبية هذه الاحتياجات.
    " ... las Naciones Unidas son el hogar común e indispensable de toda la familia humana, mediante el cual Trataremos de hacer realidad nuestras aspiraciones universales de paz, cooperación y desarrollo. " (A/RES/55/2, párr. 32) UN " إن الأمم المتحدة هي الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة البشرية كلها، والتي سنسعى من خلالها إلى تحقيق آمالنا جميعا في السلام والتعاون والتنمية " . (A/RES/55/2، الفقرة 32)
    Por último, aunque en principio Trataremos de finalizar nuestra labor el 18 de noviembre, quizás necesitemos utilizar los tres días restantes de esa semana. UN وأخيرا، فمع إننا نحاول مبدئيا الانتهاء من عملنا في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر فقد نحتاج إلى اﻷيام الثلاثة الباقية من ذلك اﻷسبوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد