No se, no se. Pero, Aunque no tengo nada que mostrar, nada que decir Trataremos de hablar sobre otra cosa. | TED | لا أعرف. حسنا، حسنا، بما أنه ليس لدي شئ لأعرضه، أو لأقوله. سنحاول التحدث في شئ اخر. |
Aunque no iniciamos en Viena las verdaderas negociaciones, Trataremos de coadyuvar a la preparación de las mismas. | UN | ومع أننا لن نبدأ المفاوضات الحقيقية في فيينا، فإننا سنحاول المساعدة في اﻹعداد لها. |
No obstante, en lo que concierne a nuestros proyectos de resolución, Trataremos de presentarlos mañana. | UN | وفيما يتعلق بمشاريع القرارات، سنحاول أن نقدمهــا غــدا. |
Trataremos de arreglar los puentes, que no hace mucho en la historia unieron a los pueblos de Bosnia y Herzegovina en lugar de separarlos. | UN | وسنحاول إصلاح الجسور التي كانت تربط قبل وقت قريب بين شعوب البوسنة والهرسك بدلا من أن تفصل بينها. |
Trataremos de promover una cooperación entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas en esferas de interés común. | UN | وسنسعى إلى تعزيز التعاون بين المجلس اﻷوروبي واﻷمم المتحدة في مجالات المصالح المشتركة. |
Trataremos de plantear sin demora, en el foro internacional más apropiado, la cuestión de una prohibición total, con la que estamos comprometidos. | UN | إننا سنسعى إلى أن نثير، ودون تأخير، قضية فرض حظر تام نلتــزم به في أكثر المحافل الدولية ملاءمة لذلك. |
No es tan fácil pero Trataremos de conseguirlos. | Open Subtitles | هذا ليس بالأمر السهل لكننا سنعمل على توفيرها |
Por ello, Trataremos de asegurar que este conjunto de conocimientos se preserve y nos esforzaremos por aprovecharlo, con la asistencia de la tecnología de la información. | UN | ولهذا السبب، سنحاول ضمان الحفاظ على هذا الكيان من المعرفة وسنسعى إلى البناء عليه بمساعدة تكنولوجيا المعلومات. |
Por ello, Trataremos de conferir a la partida del Embajador toda la dignidad y solemnidad que merece. | UN | لهذا، سنحاول أن نودع السفير بكل ما يستحقه من اعتبار تبجيل. |
Como vecino amigo, Trataremos de ser tan útiles como sea necesario. | UN | وبوصفنا جارا يتمتع معها بعلاقات ودية، سنحاول أن نفعل ما فيه النفع عند الاقتضاء. |
Trataremos de darles lo que podamos; otros países también pueden darla. | UN | سنحاول إمدادهم بما نستطيع، ويمكن لبلدان أخرى تقديم المساعدة أيضا. |
De ese modo, Trataremos de organizar nuestro programa de trabajo a fin de que se produzca la mayor participación posible de todas las partes pertinentes en la labor de la Comisión. | UN | بهذه الطريقة، سنحاول ترتيب برنامج عملنا بحيث يسمح بأفضل مشاركة ممكنة لجميع الأطراف ذات الصلة في عمل اللجنة. |
Quisiera formular una última observación sobre la transparencia de la labor del Comité, con la cual estamos comprometidos y siempre Trataremos de mejorar. | UN | وأود أن أقول كلمة أخيرة بشأن الشفافية التي التزمنا بها في عمل اللجنة، والتي سنحاول دائما تحسينها. |
También Trataremos de incrementar la cooperación con distintas organizaciones internacionales, y particularmente con los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسنحاول أيضا زيادة التعاون مع المنظمات الدولية المختلفة، وعلى وجه الخصوص وكالات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Trataremos de identificar esos problemas y de hallarles soluciones adecuadas. | UN | وسنحاول تحديد هذه المشاكل وإيجاد حلول ملائمة لها. |
Mis colegas y yo haremos todo lo posible, e inclusive Trataremos de hacer más, para traducir en hechos el llamamiento de la Asamblea. | UN | وسأبذل أنا وزملائي كل جهد ممكن، وسنحاول بذل ما هو أكثر من ذلك، من أجل تجسيد نداء الجمعية العامة. |
Comprendemos que tenemos una gran tarea que realizar y Trataremos de efectuarla de la mejor manera posible. | UN | وندرك أن لدينا مهمة كبيرة يتعين علينا أداؤها، وسنسعى إلى القيام بها بكل ما أوتينا من قدرات. |
En este otoño y en los meses siguientes Trataremos de asegurar los recursos suficientes para esa Oficina a fin de que se garantice su independencia operativa. | UN | وفي هذا الخريف، وفي اﻷشهر المقبلة سنسعى إلى ضمان توفر الموارد اللازمة لذلك المكتب واﻹبقاء على استقلاله العملي. |
Solo que cuando volvamos a encontrarla, la Trataremos de distinta forma. | Open Subtitles | عندما نجدها فى المرة القادمة سنعمل على تغيير نهجنا |
Trataremos de que reciba el apoyo más amplio posible y velaremos por su aplicación, en colaboración con nuestros aliados y las organizaciones no gubernamentales interesadas. | UN | وسنعمل على ضمان أن تحظى بأكبر تأييد ممكن كما سنحرص على تطبيقها بالتعاون مع شركائنا والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
Trataremos de aumentar nuestras capacidades a través de las Naciones Unidas y otros mecanismos adecuados para cumplir esos requisitos. | UN | وسوف نسعى إلى تحسين قدراتنا من خلال اﻷمم المتحدة واﻵليات الملائمة اﻷخرى لتلبية هذه الاحتياجات. |
" ... las Naciones Unidas son el hogar común e indispensable de toda la familia humana, mediante el cual Trataremos de hacer realidad nuestras aspiraciones universales de paz, cooperación y desarrollo. " (A/RES/55/2, párr. 32) | UN | " إن الأمم المتحدة هي الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة البشرية كلها، والتي سنسعى من خلالها إلى تحقيق آمالنا جميعا في السلام والتعاون والتنمية " . (A/RES/55/2، الفقرة 32) |
Por último, aunque en principio Trataremos de finalizar nuestra labor el 18 de noviembre, quizás necesitemos utilizar los tres días restantes de esa semana. | UN | وأخيرا، فمع إننا نحاول مبدئيا الانتهاء من عملنا في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر فقد نحتاج إلى اﻷيام الثلاثة الباقية من ذلك اﻷسبوع. |