ويكيبيديا

    "tratos o castigos crueles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية
        
    • أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية
        
    • من المعاملة أو العقوبة القاسية
        
    • معاملة أو عقوبة قاسية
        
    • المعامﻻت أو العقوبات القاسية
        
    • للمعاملة أو العقوبة القاسية
        
    • ضروب المعاملة القاسية
        
    • لمعاملة أو عقوبة قاسية
        
    Tortura y otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    La Asociación ha reiterado sistemáticamente su política sobre la responsabilidad que tienen los médicos de denunciar los actos de tortura o de tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes de los que tengan conocimiento. UN ودأبت الجمعية على تأكيد سياستها المتعلقة بمسؤولية الأطباء عن الإبلاغ عن أعمال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي تنمو إلى علمهم.
    Reconociendo que la ciencia forense es un instrumento importante para detectar pruebas de tortura y otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes, UN وإذ تعترف بأن علم الطب الشرعي أداة مهمة في كشف اﻷدلة على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    8. Proteger a los niños de la tortura y de otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes. UN 8 - حماية الأطفال من التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes UN الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المُهِينة
    a) Que el Gobierno del Iraq abrogue todas las leyes y decretos que prescriben tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes. UN )أ( أن تلغي حكومة العراق جميع القوانين والمراسيم التي تنص على معاملة أو عقوبة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة.
    F. Torturas y tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes. Cuestión de la impunidad UN واو - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: مسألة اﻹفلات من العقوبة
    El aspecto cuya evolución y tendencias más complicado resulta determinar es la incidencia de la tortura y otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes. UN والمجال الأكثر صعوبة في تحديد الاتجاهات والتطورات هو ذلك الذي يتعلق بمدى تواتر وقوع أعمال التعذيب وما يماثلها من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La Convención contra la tortura y otros tratos o castigos crueles, inhumanos y degradantes no enumera una lista de actos concretos al definir la tortura sino que se refiere más bien al marco conceptual de la violencia sancionada por el Estado. UN فاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لا تحدد افعالا معينة في تحديدها للتعذيب، حيث ركزت بصورة أكبر على اﻹطار المفاهيمي للعنف الذي تجرمه الدولة.
    En cambio, sí se aplica a Hong Kong la Convención contra la Tortura y Otros tratos o castigos crueles, Inhumanos o Degradantes y el Gobierno ha establecido un mecanismo administrativo que se ocupa de las denuncias de torturas. UN غير أن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تنطبق في هونغ كونغ، وقد وضعت الحكومة آلية لدراسة شكاوى التعذيب.
    Promover la aplicación más amplia de las convenciones, pactos y tratados internacionales de derechos económicos, sociales y culturales, derechos civiles y políticos, la eliminación de la discriminación racial, la supresión y el castigo del apartheid, la tortura y otros tratos o castigos crueles, inhumanos, o degradantes y los derechos del niño. UN مواصلة تنفيذ الاتفاقيات والعهود والمعاهدات الدولية المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والحقوق الاجتماعية والثقافية، والحقوق المدنية والسياسية، والقضاء على التمييز العنصري، وقمع الفصل العنصري والمعاقبة عليه، والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحقوق الطفل.
    Las salvaguardias constitucionales y jurídicas de otro tipo contra la tortura y otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes están especialmente bien desarrolladas. UN ١٥٥ - تعتبر الضمانات الدستورية والضمانات القانونية اﻷخرى المناهضة للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة متطورة على نحو جدير بالذكر.
    100. Sin perjuicio de lo anterior, resulta imprescindible que las autoridades hagan cesar de inmediato todo acto de tortura, o de tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes y sancionen penal y disciplinariamente a sus responsables. UN ٠٠١- ودون اﻹخلال بما سبق، يتعين أن تعمل السلطات فوراً على وقف التعذيب أو ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعلى معاقبة مرتكبيها جنائياً وتأديبياً.
    10. Preocupan vivamente al Comité las acusaciones persistentes de uso sistemático de la tortura y de tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes. UN ٠١- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الادعاءات المستمرة بشأن اللجوء بشكل منهجي إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    130. Preocupan vivamente al Comité las acusaciones persistentes de uso sistemático de la tortura y de tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes. UN 130- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الادعاءات المستمرة بشأن اللجوء بشكل منهجي إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Reafirmando asimismo la obligación de los Estados de proteger a los niños contra la tortura u otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes y otras formas de maltrato, y acogiendo con satisfacción la decisión del Comité de los Derechos del Niño de dedicar durante su 25º período de sesiones una jornada a la violencia estatal contra los niños, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد التزام الدول بحماية الأطفال من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومن أشكال التجاوزات الأخرى، وإذ ترحب بقرار لجنة حقوق الطفل بأن يُكرس خلال دورتها الخامسة والعشرين يوم لموضوع العنف الذي تمارسه الدولة ضد الأطفال،
    8. Proteger a los niños de la tortura y de otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes. UN 8 - حماية الأطفال من التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    viii) Proteger a los niños de la tortura y de otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes. (pendiente) UN `8 ' حماية الأطفال من التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. (لم يبت فيها)
    75. El Comité sugiere asimismo que en la legislación nacional se estipule una clara prohibición de la tortura y otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes, así como la prohibición de los castigos corporales en la familia. UN ٥٧- وتقترح اللجنة أيضا أن تتضمن التشريعات الوطنية تعبيرا عن الحظر الواضح للتعذيب أو غيره من المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك فرض حظر على العقوبة الجسدية في اﻷسرة.
    Por lo que se refiere al artículo 7, el Estado Parte sostiene que la detención en sí no constituye una violación del artículo 7 y que no se han proporcionado pruebas ni se han denunciado casos de tortura o de tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes. UN أما فيما يتعلق بالمادة 7، فتحتج الدولة الطرف بأن الاحتجاز، في حد ذاته، لا يمثل انتهاكاً للمادة 7، وبأنه لم يُقدَّم أي دليل، كما لم تورد أية ادعاءات بشأن حدوث تعذيب أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    En la comunicación no se establece que el autor vaya a ser víctima de tortura o de tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes si regresa a Bangladesh. UN ويخلو البلاغ من أية أدلة تثبت أن صاحب البلاغ سيتعرض للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إذا عاد إلى بنغلاديش.
    Nadie podrá ser sometido a torturas y otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes ni a trabajos forzosos. UN كما يشير الدستور إلى عدم جواز إخضاع أي شخص للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو للعقاب أو العمل القسري.
    También están garantizados el derecho a no ser objeto de tratos o castigos crueles o inusuales, el derecho a un juicio imparcial, la libertad de expresión y la libertad de prensa. UN كذلك يضمن الدستور حق اﻹنسان في ألا يتعرض لمعاملة أو عقوبة قاسية وغير عادية، وحقه في محاكمة عادلة وحرية التعبير وحرية الصحافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد