ويكيبيديا

    "trazado de la frontera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترسيم الحدود
        
    • بترسيم الحدود
        
    • مسار الحدود
        
    • تحديد الخط الحدودي
        
    Los datos obtenidos mediante el satélite se habían utilizado también para construir unas simulaciones de vistas aéreas que permitieran a los negociadores juzgar distintas posibilidades de trazado de la frontera. UN واستخدمت البيانات الساتيلية أيضا لبناء مشبهات للطيران عبر المنطقة، بغية مساعدة المفاوضين في تقييم خيارات ترسيم الحدود.
    :: Asesoramiento técnico sobre el trazado de la frontera marítima UN :: تقديم المشورة التقنية بشأن ترسيم الحدود البحرية
    Como subrayó la Comisión para el trazado de la frontera entre Eritrea y Etiopía: UN وعلى هذا المنوال، شددت لجنة ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا على ما يلي:
    El logro de una solución permanente para este problema, sin embargo, sigue dependiendo del trazado de la frontera entre la República Árabe Siria y el Líbano. UN إلا أن التوصل إلى حل دائم لهذه المسألة سيظل مرهونا بترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    La Corte también definió de forma unánime y con extremada precisión el trazado de la frontera terrestre entre los dos Estados en los restantes 17 sectores discutidos. UN كما رسمت بالإجماع وبدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا متنازعا عليه.
    Carta de fecha 15 de marzo (S/2001/234) dirigida al Secretario General por el representante de la ex República Yugoslava de Macedonia, por la que se transmitía el Acuerdo sobre el trazado de la frontera entre la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia, firmado en Skopje el 23 de febrero de 2001. UN رسالة مؤرخة 15 آذار/مارس (S/2001/234) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يحيل بها اتفاق تحديد الخط الحدودي بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة و جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الموقع في سكوبيا في 23 شباط/فبراير 2001.
    Este incidente ejemplifica la importancia de la aplicación oportuna de medidas concretas orientadas a lograr el trazado de la frontera entre la República Árabe Siria y el Líbano. UN ويبين هذا الحادث أهمية اتخاذ تدابير ملموسة من أجل ترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان على وجه السرعة.
    El trazado de la frontera es fundamental para que haya una relación positiva entre los dos países. UN ويشكل ترسيم الحدود مسألة جوهرية للعلاقة بين البلدين.
    La Comisión preparará un proyecto de acuerdo internacional en el que se describirá por escrito el trazado de la frontera común de ambos Estados, al cual se adjuntarán, como parte integrante de él, mapas geográficos de esa frontera. UN وتعد اللجنة المذكورة مشروع اتفاق دولي يصف في شكل نص ترسيم الحدود المشتركة بين الدولتين، ترفق به خرائط جغرافية للحدود المشتركة بين الدولتين وذلك بوصفها جزءا لا يتجزأ منه.
    Se ha progresado mucho en el trazado de la frontera terrestre entre Timor-Leste e Indonesia y se espera que en las próximas semanas se llegue a un acuerdo final. UN وتحقق تقدم طيب في ترسيم الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا، مع توقع اتفاق نهائي في الأسابيع المقبلة.
    No se han adoptado medidas concretas para iniciar el proceso de trazado de la frontera sirio-libanesa en el norte. UN ولم تُتخذ أي خطوات ملموسة لبدء عملية ترسيم الحدود السورية - اللبنانية في الشمال.
    Esos acontecimientos positivos ponen de relieve el empeño del Líbano en realzar y estrechar las relaciones bilaterales con Siria mediante el establecimiento de relaciones diplomáticas y la solución de todas las cuestiones pendientes, entre ellas el trazado de la frontera común entre los dos países. UN وأضاف أن هذه التطورات الإيجابية تؤكد التزام لبنان بتعزيز العلاقات الثنائية مع سوريا وتمتينها عن طريق إقامة علاقات دبلوماسية وحل جميع المسائل المعلقة، بما فيها ترسيم الحدود المشتركة بين البلدين.
    trazado de la frontera marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar Caribe (Nicaragua contra Honduras) UN ترسيم الحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس)
    Desde mi informe anterior no se ha progresado en la cuestión del trazado de la frontera del Líbano de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 10 de la resolución 1701 (2006). UN 47 - منذ تقريري السابق، لم يُحرز أي تقدم بشأن مسألة ترسيم الحدود اللبنانية عملاً بالفقرة 10 من القرار 1701 (2006).
    El Coordinador Especial informó también sobre el establecimiento de relaciones diplomáticas plenas entre el Líbano y la República Árabe Siria como uno de los acontecimientos positivos en las relaciones entre los dos países, y señaló que el siguiente paso a dar era el trazado de la frontera común entre los dos países. UN وأشار أيضا إلى إقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين لبنان والجمهورية العربية السورية باعتبارها من التطورات الإيجابية في العلاقات بين البلدين، وأشار إلى أن الخطوة المقبلة التي يتعين اتخاذها هي ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    El 29 de marzo de 2009, el Presidente de la República Árabe Siria me comunicó que su Gobierno iniciaría sus trabajos sobre el trazado de la frontera con el Líbano una vez que concluyera su labor en la frontera de la República Árabe Siria con Jordania. UN 55 - وفي 29 آذار/مارس 2009، أبلغني رئيس الجمهورية العربية السورية بأن حكومته ستشرع في أعمال ترسيم الحدود مع لبنان حال اختتام أعمالها على حدود الجمهورية العربية السورية مع الأردن.
    También informó sobre el establecimiento de relaciones diplomáticas plenas entre el Líbano y la República Árabe Siria como una de las novedades positivas en las relaciones entre los dos países e hizo notar que el próximo paso sería el trazado de la frontera común entre los dos países. UN وأشار أيضا إلى إقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين لبنان والجمهورية العربية السورية كإحدى التطورات الإيجابية في العلاقات بين البلدين. وأشار إلى أن الخطوة المقبلة الواجب اتخاذها هي ترسيم الحدود المشتركة بين البلدين.
    Siria reitera que son inaceptables los señalamientos de los párrafos 53, 54 y 55 del informe, relativos al trazado de la frontera entre Siria y el Líbano, pues esa es una cuestión bilateral. UN - تكرِر سوريا عدم قبولها بإشارات هذا التقرير، في الفقرات 53 و 54 و 55، إلى ترسيم الحدود بين سوريا ولبنان، باعتبار أن هذه المسألة أمر ثنائي بين البلدين.
    El 17 de diciembre, anunció que la Comisión Técnica Especial de Fronteras había finalizado el proceso de clasificación de mapas y documentos y comenzaría en breve el trazado de la frontera en los mapas. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، أعلنت أن اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود انتهت من عملية تصنيف الخرائط والوثائق وستبدأ قريباً بترسيم الحدود على الخرائط.
    Siria rechaza categóricamente todo intento de explotar las medidas adoptadas por el Gobierno para proteger sus fronteras de la amenaza del terrorismo transnacional en aras de los intereses políticos que se esconden tras las peticiones de trazado de la frontera entre ambos países, o de vincular esas medidas a la campaña lanzada contra Siria a raíz de los acontecimientos que están ocurriendo en su territorio. UN كما ترفض سورية رفضا قاطعا استغلال جهود الحكومة السورية لحماية حدودها من الأخطار الإرهابية العابرة للحدود للدفع نحو تنفيذ أجندات سياسية تقف وراء المطالبات بترسيم الحدود بين البلدين أو ترتبط باستهداف سورية على خلفية الأحداث الجارية على أراضيها.
    La Sala analizó entonces el trazado de la frontera en el sector del río Níger. UN 29 - ثم نظرت الدائرة في مسألة مسار الحدود في قطاع نهر النيجر.
    La Sala determinó que la frontera en esas estructuras seguía el trazado de la frontera en el río Níger. UN وقضت بأن خط الحدود على مستوى الجسرين يوافق مسار الحدود في نهر النيجر.
    Carta de fecha 15 de marzo (S/2001/234) dirigida al Secretario General por el representante de la ex República Yugoslava de Macedonia, por la que se transmitía el acuerdo sobre el trazado de la frontera entre la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia, firmado en Skopje el 23 de febrero de 2001. UN رسالة مؤرخة 15 آذار/مارس (S/2001/234) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يحيل بها اتفاق تحديد الخط الحدودي بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الموقع في سكوبيا في 23 شباط/فبراير 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد