ويكيبيديا

    "trazado final" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسار النهائي
        
    2.5. La alternativa del " trazado final " no fue objeto de ningún informe de evaluación ambiental. UN 2-5 ولم ينظر في " المسار النهائي " بوصفه الطريق البديل في أي من تقارير تقدير الآثار البيئية.
    Ni el " trazado final " ni las secciones modificadas de la autopista recibieron la nueva aprobación que exigía la ley. UN ولم يُوافق من جديد لا على " المسار النهائي " ولا على الأجزاء المعدلة من الطريق السريع حسب ما يقتضيه القانون.
    No tuvieron esa oportunidad quienes vivían a lo largo del " trazado final " , y en concreto los autores. UN ولم تُمنح هذه الفرصة للذين يقطنون على امتداد " المسار النهائي " ، وبالتحديد أصحاب البلاغ.
    El Estado Parte argumenta que tanto el Tribunal de Apelación como el Tribunal Supremo reconocieron que este proyecto de desarrollo era de enorme importancia para la población de Sri Lanka y decidieron que continuara el proyecto siguiendo el trazado final. UN وتجادل الدولة الطرف بأن محكمة الاستئناف والمحكمة العليا قد اعترفتا معاً بأن هذا المشروع الإنمائي يمثل مشروعاً في غاية الأهمية بالنسبة لشعب سري لانكا، وقررتا مواصلته ضمن نطاق المسار النهائي.
    El " trazado final " se decidió dentro de los parámetros establecidos por la DCMA. UN وقد صُمّم " المسار النهائي " في حدود المعايير التي وضعتها السلطة البيئية المركزية.
    " Trazado combinado " : 622 casas; " trazado original " : 938 casas; " trazado final " : 1.315 casas. UN " المسار الموحد " : 622 منزلاً، و " المسار الأصلي " : 938 منزلاً، و " المسار النهائي " : 1315 منزلاً
    El trazado final de la barrera ha creado una zona entre la línea de armisticio de las Naciones Unidas de 1949 y la propia barrera que abarca una superficie estimada de 578 km2, lo que representa alrededor del 10% de la Ribera Occidental, incluida Jerusalén. UN وقد أدى المسار النهائي المحدد لحاجز الفصل إلى نشوء منطقة تقع بين خط الهدنة الذي حددته الأمم المتحدة عام 1949 والحاجز نفسه، وهي منطقة تغطي مساحة تقدر ب578 كلم2 وتمثل قرابة 10 في المائة من مساحة الضفة الغربية، بما فيها القدس.
    También se consideró que debía darse a los autores la oportunidad de hacer observaciones sobre el " trazado final " . UN ورأت اللجنة أنه ينبغي منح أصحاب البلاغ فرصة لإبداء ملاحظاتهم بشأن " المسار النهائي " .
    El hecho de que el " trazado final " afecte a un mayor número de casas y obligue a desplazar a más personas constituye una violación de la condición F1 de la aprobación de la DCMA. UN أما كون " المسار النهائي " ينطوي على إزالة عدد أكبر من المساكن فيشكل إخلالاً بالشرط واو 1 الوارد في موافقة السلطة البيئية المركزية.
    Observamos que la DGC comenzó la construcción de la autopista en el " trazado final " sin haber obtenido una nueva evaluación del impacto ambiental, como lo exigía la ley. UN ونلاحظ أن سلطة تطوير الطرق قد بدأت شقّ الطريق السريع على امتداد " المسار النهائي " من دون الحصول على تقدير جديد للآثار البيئية كما يقتضي القانون.
    Por último, el " trazado final " afectó al parecer a más del doble del número de hogares que habrían resultado afectados si se hubiera seguido el " trazado combinado " , en violación del requisito de la DCMA de que el trazado final redujera al mínimo el reasentamiento de personas. UN وأخيرا يظهر أن " المسار النهائي " قد مسّ ضعف عدد البيوت التي كانت قد تضررت من " المسار الموحد " وهذا انتهاك لشروط السلطة البيئية المركزية بأن يقلل المسار النهائي إلى أدنى حد من إعادة توطين الأفراد.
    2.4. En vez de cumplir las condiciones de la DCMA, la DGC trazó una ruta completamente nueva y la llamó el " trazado final " . UN 2-4 وبدلاً من الامتثال لشروط السلطة البيئية المركزية، رسمت سلطة تطوير الطرق مساراً جديداً تماماً هو " المسار النهائي " .
    Indican que otras víctimas afectadas notificaron las desviaciones del " trazado final " a los procedimientos de inspección del Banco Asiático de Desarrollo, que cofinanciaba el proyecto, a fin de comprobar si esas desviaciones representaban un posible incumplimiento de sus propias políticas de reasentamiento y protección del medio ambiente. UN وهم يشيرون إلى أن الضحايا المتضررين الآخرين قد اشتكوا من انحرافات " المسار النهائي " وذلك في إطار إجراءات التفتيش الخاصة بمصرف التنمية الآسيوي لأن المصرف مشارك في تمويل المشروع، لكي تنظر فيما إذا كان هذا الانحراف ينطوي على انتهاك لسياساته المتعلقة بإعادة التوطين وبالبيئة.
    4.6. En lo que respecta a las denuncias de los autores, en relación con los artículos 26 y 6 y el párrafo 2 del artículo 19 del Pacto, de que la DGC decidió el trazado final sin dar a las personas afectadas la oportunidad de ser escuchadas en un procedimiento de investigación de la DCMA, el Estado Parte indica que la DGC revisó el trazado debido a las preocupaciones expresadas por la DCMA. UN 4-6 وبالنسبة لادعاء أصحاب البلاغ، بموجب المادتين 26 و6 والفقرة 2 من المادة 19 من العهد، بأن سلطة تطوير الطرق قررت رسم المسار النهائي من دون منح الأشخاص المعنيين فرصة الاستماع إليهم بموجب إجراء التفتيش الخاص بالسلطة البيئية المركزية، تحاجّ الدولة الطرف بأن السبب الذي جعل سلطة تطوير الطرق تراجع مسار الطريق يرجع إلى ما أعربت عنه السلطة البيئية المركزية من هواجس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد