Las Partes que no figuran en dicho anexo presentarán su comunicación inicial en un plazo de tres años a partir de la entrada en vigor del Protocolo para dichas Partes. | UN | ويقوم كل طرف غير مدرج بتقديم بلاغه الوطني في غوضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف. |
Las Partes que no figuran en dicho anexo presentarán su comunicación inicial en un plazo de tres años a partir de la entrada en vigor del Protocolo para dichas Partes. | UN | ويقوم كل طرف غير مدرج بتقديم بلاغه الوطني في غضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف. |
En 1997, la administración del servicio de aduanas pasó a manos privadas por un período de tres años, a fin de modernizar la administración y mejorar la recaudación. | UN | وفي عام ١٩٩٧، أسندت إدارة مرفق الجمارك إلى القطاع الخاص لمدة ثلاث سنوات من أجل تحديث اﻹدارة وتحسين تحصيل اﻹيرادات. |
El primero de estos exámenes tendrá lugar antes de transcurridos tres años a partir de la fecha de entrada en vigor del sistema de certificación. | UN | وينبغي إجراء أول استعراض من هذا النوع في فترة لا تتعدى ثلاث سنوات على بدء سريان خطة إصدار الشهادات. |
En la visita a un país, el Equipo se enteró de que el Estado llevaba tres años a la espera de una respuesta. | UN | وقد علم الفريق في إحدى زياراته القطرية أنّ الدولة ما زالت تنتظر ردا بعد مرور ثلاث سنوات على طلبها. |
El acuerdo obliga al pago de 414 millones de dólares escalonado en tres años a unas 100.000 mujeres. | UN | وقضت التسوية بدفع 414 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات إلى نحو 000 100 امرأة. |
Se acordó, además que el primer examen se realizaría en un plazo de tres años a partir de su aplicación. | UN | وتم الاتفاق كذلك على أن يجري الاستعراض الأول خلال ثلاث سنوات من دخول النظام حيز النفاذ. |
El nuevo mecanismo de fomento de la igualdad y lucha contra la discriminación se evaluará en un plazo de tres años a partir de su puesta en marcha, es decir a finales de 2008. | UN | سيجري تقييم آلية مناهضة التمييز وتحقيق المساواة في غضون ثلاث سنوات من تاريخ إنشائها، أي في أواخر عام 2008. |
El autor podía solicitar la revisión de la decisión de disolución en el plazo de tres años a contar de su entrada en vigor. | UN | ولصاحب البلاغ التماس المراجعة القضائية لقرار حلّ الرابطة في غضون ثلاث سنوات من تاريخ نفاذه. |
El autor podía solicitar la revisión de la decisión de disolución en el plazo de tres años a contar de su entrada en vigor. | UN | ولصاحب البلاغ التماس المراجعة القضائية لقرار حلّ الرابطة في غضون ثلاث سنوات من تاريخ نفاذه. |
Orochimaru protege cuidadosamente sus nuevos contenedores, quedan tres años a partir de ahora. | Open Subtitles | يجب على أوروشيمارو أن يحميه بحذر لمدة ثلاث سنوات من الآن إذا أراده الجسد التالي له |
Por el momento, se ha partido del supuesto de que todos los juicios y apelaciones se completarían en un período de tres años a partir de la fecha en que los fiscales comiencen sus actividades. | UN | ولهذا الغرض، من المفترض أن تُستكمل جميع المحاكمات وعمليات الاستئناف في غضون فترة ثلاث سنوات من بدء المدعين العامين المشاركين في عملهم. |
Sabes, me he adelantado tres años a mis planes. | Open Subtitles | تعرف, أنا رسمياً متقدم ثلاث سنوات على الجدول. |
Muchos civiles inocentes han sido brutalmente heridos y asesinados por estos ataques indiscriminados que se han prolongado durante tres años a pesar de que Israel se había retirado completamente de Gaza. | UN | ولقد أُصيب المدنيون الأبرياء بل وقُتلوا بسبب هذه الهجمات العشوائية التي استمرت ثلاث سنوات على الرغم من انسحاب إسرائيل من غزة. |
Dediqué tres años a esa "terleta". | Open Subtitles | توقفوا عن الضحك، أهدرت ثلاث سنوات على ذلك "المرحاض" |
El aborto se castiga en el Estado parte con penas de prisión de tres años a cadena perpetua. | UN | ويعاقَب على الإجهاض بالسجن لمدة تتراوح من ثلاث سنوات إلى السجن المؤبّد في الدولة الطرف. |
El presupuesto que el Gobierno central destina al VIH/SIDA pasó de 100 millones de yuan renminbi hace tres años a 800 millones de yuan renminbi en 2005. | UN | والميزانية التي تخصصها الحكومة المركزية لذلك ارتفعت من 100 مليون يوان قبل ثلاث سنوات إلى 800 مليون يوان في عام 2005. |
Quiero informarles de que en Venezuela, la inversión dedicada a la niñez y a la infancia se incrementó desde un 2% del PIB hace tres años, a un 7% donde se encuentra hoy. | UN | وفي فنـزويلا، ارتفع الاستثمار المخصص للأطفال والرضع من 2 في المائة وهو ما كان عليه إجمالي الناتج المحلي قبل ثلاث سنوات إلى 7 في المائة اليوم. |
Al haberse pasado de un marco financiero de tres años a un marco de arreglos de programación de cuatro años a partir de 2004, el presupuesto de apoyo bienal del PNUD y el marco financiero de los recursos ordinarios del programa tienen que presentarse en el mismo período de sesiones de la Junta Ejecutiva al menos cada cuatro años. | UN | ولما كان البرنامج الإنمائي قد تحول من الإطار المالي البرنامجي الثلاثي السنوات إلى إطار رباعي السنوات اعتبارا من عام 2004، فإنه يتعين تقديم ميزانية الدعم لفترة السنتين والإطار المالي للموارد البرنامجية العادية في نفس دورة المجلس التنفيذي كل أربع سنوات على الأقل(). |
Se ha creado un conjunto de medidas para la financiación del transporte rural por el que se asignan 13,5 millones de libras esterlinas en un período de tres años a fin de mejorar las conexiones de transporte en las zonas rurales de Escocia. | UN | وثمة برنامج لتمويل المواصلات في الريف يقدم ١٣,٥ مليون جنيه على مدى ٣ سنوات لتحسين شبكات المواصلات في ريف اسكتلندا. |
Sin duda tales plazos eran largos, lo que dificultaba el acceso del condenado al mercado laboral y la actividad económica productiva. Por ese motivo, la nueva ley ha rebajado los plazos de reinserción de un año a seis meses, para los casos de delito menor, y de tres años a dos años, para los casos de delitos graves. | UN | ولا شك أنّ مثل هذه الآجال تعتبر طويلة بما يعيق فرص الالتحاق بسوق الشّغل ودوائر الإنتاج، لذلك تضمّن القانون الجديد النزول بالأجل المشترط من عام واحد إلى ستة أشهر إذا كان العقاب جناحيا ومن ثلاثة أعوام إلى سنتين فقط إذا كان العقاب المحكوم به جنائياً. |
En su 35º período de sesiones, la Comisión de Desarrollo Social decidió recomendar que se renovara el mandato del Relator Especial por un nuevo período de tres años a fin de que pudiera seguir supervisando la aplicación de las Normas Uniformes. | UN | 14 - قررت لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الخامسة والثلاثين تقديم توصية بتجديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات أخرى ليتسنى مواصلة رصد تنفيذ القواعد الموحدة. |