A ese respecto, la Sede Subregional de la CEPAL en México afirmó que el proceso de formulación del programa de trabajo había comenzado tres años antes de su ejecución efectiva. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر مكتب اللجنة في المكسيك أن عملية وضع برنامج العمل تبدأ قبل ثلاث سنوات من تنفيذه الفعلي. |
Según fuentes oficiales de la seguridad israelí, el hecho de que se hubiera autorizado la entrada en U’da tres años antes indica que ya no se le considera una amenaza para la seguridad. | UN | وأشارت المصادر اﻷمنية اﻹسرائيلية إلى أن السماح لعودة بالدخول قبل ثلاث سنوات يدل على أنه لم يعد يعتبر مصدر تهديد لﻷمن. |
Además, solamente tres años antes, al introducirse el Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro, ya hubo una reducción considerable. | UN | وعلاوة على ذلك فقد أجري بالفعل تخفيض كبير قبل ثلاث سنوات فقط وذلك لدى استحداث خطة الأعمال. |
Cuando todo empezó, creímos que teníamos más o menos tres años antes de que la población civil supiera nuestro secreto. | Open Subtitles | عندما بدأ كل هذا، إفترضنا بأن لدينا ما يقارب ثلاث سنوات قبل أن يعلم السكان المدنيون سرنا |
En efecto, Rwanda era parte en la Convención desde tres años antes del estallido del genocidio de 1994, en el cual los niños fueron a la vez víctimas y verdugos. | UN | ورواندا في الواقع طرف في الاتفاقية منذ ثلاث سنوات عندما تفجرت عمليات الإبادة الجماعية في عام 1994، حيث كان بعض الأطفال ضحايا وجلادين في الوقت نفسه. |
Según se informó, la misma familia había sufrido una tragedia similar tres años antes, cuando una hija de dos años de edad había fallecido por falta de tratamiento durante el cierre de Kalkiliya. | UN | وجاء في التقرير أن هذه اﻷسرة نفسها كانت قد أصيبت قبل ذلك بثلاث سنوات بنكبة مماثلة عندما توفيت ابنتها البالغة من العمر سنتان بسبب نقص العلاج في أثناء إغلاق سابق كان مفروضا على قلقيلية. |
Como mi madre había muerto de cáncer tres ańos antes, estaba comenzando a olvidar su apariencia. | Open Subtitles | منذ أن توفت والدتي بالسرطان قبل ثلاث سنوات و مند ذلك الحين بدأت أنسى شكلها |
Mentir en el estrado de testigos tres años antes. ¿Porqué? | Open Subtitles | كذب على منصة الشهود قبل ثلاث سنوات لماذا؟ |
tres años antes, Agnes Cully o, como nosotros la conocemos, Whitney Frost patentó este reactor que teóricamente puede generar mil veces más energía. | Open Subtitles | قبل ثلاث سنوات من ذلك , "أغنيس كالي" التى نعرفها بأسم "وينتى فروست" سجلت براءة أختراع لهذا المفاعل الذى يمكنه |
Parece que murió en 1968, tres años antes del secuestro. | Open Subtitles | يبدو أنّه مات في عام 1968، قبل ثلاث سنوات من الإختطاف. |
De todas formas, fue tres años antes del secuestro. | Open Subtitles | على أيّ حال، مات قبل ثلاث سنوات من الإختطاف. |
Había llegado a Kabul tres años antes y convertió en una figura legendaria. | Open Subtitles | وقد وصل إلى كابول قبل ثلاث سنوات من تحوله إلى شخصية أسطورية |
Previamente tenían que transcurrir tres años antes de conceder el alivio. | UN | وكان الوضع السابق يستلزم انقضاء ثلاث سنوات قبل منح التخفيف. |
Esa condición supone que las mujeres deben tolerar la crueldad habitual durante tres años antes de que pueda concederse el divorcio. | UN | ويعني هذا الحكم أنه يتعين على المرأة أن تتحمل القسوة المتكررة لمدة تصل إلى ثلاث سنوات قبل أن تمنح حق فسخ الزواج. |
En su informe, los Amigos de la Presidencia propusieron que los miembros prestaran servicios durante tres años antes de volver a ser nombrados o de ser sustituidos. | UN | وقد اقترح تقرير أصدقاء الرئيس أن يؤدي الأعضاء مهامهم لمدة ثلاث سنوات قبل أن يُعاد تعيينهم أو يُستبدلوا. |
tres años antes, el país inició un proceso de reconciliación nacional, y ofreció clemencia a los que renunciaban a la violencia, al mismo tiempo que adoptó una posición enérgica contra los que persistían en su conducta delictiva. | UN | وذكر أن بلده شرع منذ ثلاث سنوات في عملية للمصالحة الوطنية عرض فيها العفو عمن يتخلون عن الإرهاب في الوقت الذي يتم فيه اتخاذ موقف صارم ممن يصممون على الطرق الإجرامية. |
Supe que quería divorciarme tres años antes de pedírselo a ella. | Open Subtitles | عرفت أنني أريد الطلاق منذ ثلاث سنوات وقبل أن أطلبه أن يطلقني |
Según informes, el Sr. Ojeda había sido objeto de varios ataques tras haber denunciado públicamente un incidente ocurrido tres años antes en el que fue golpeado y torturado por la policía federal mientras estaba detenido en la comisaría de policía 34ª. | UN | وأُفيد أن السيد أوهيدا قد تعرض لعدة هجمات بعد أن قام علانية بالإخبار عن حادث كان قد وقع قبل ذلك بثلاث سنوات قامت فيه الشرطة الاتحادية بضربه وتعذيبه أثناء احتجا زه في مخفر الشرطة الرابع والثلاثين. |
En 1999, las mujeres constituían alrededor de 20% de los directivos, en comparación con 14% registrado tres años antes. | UN | ففي عام 1999، شكلت النساء حوالي 20 في المائة من المديرين في هذا المجال، أي أكثر من نسبة 14 في المائة التي سجلت قبل ذلك بثلاث سنوات. |
Lo alcanzaremos en 2012, tres años antes de la fecha acordada por la Unión Europea de 2015. | UN | وسيتم بلوغ هذا الهدف بحلول عام 2012، قبل ثلاثة أعوام من الموعد المحدد بـعام 2015 الذي اتفق عليه الاتحاد الأوروبي. |
El derecho de compra se aplica también a los familiares del inquilino fallecido que vivieron con el inquilino durante tres años antes de su muerte. | UN | ويمنح حق الشراء أيضاً لأقارب المستأجر المتوفى الذين عاشوا مع المستأجر لفترة ثلاثة أعوام قبل وفاته. |
Las mujeres que han tenido tres hijos y los han criado hasta la edad de ocho años están autorizadas a jubilarse un año antes de la edad que establece la ley (57 años), dos antes en el caso de cuatro hijos y tres años antes si han tenido cinco hijos o un hijo discapacitado. | UN | ومن حق النساء، اللائي ينجبن ثلاثة أطفال ويقمن بتربيتهم إلى سن الثامنة، أن يتقاعدن قبل السن المحدد في القانون (57 عاما) بعام واحد، وقبله بعامين في حالة وجود أربعة أطفال، وقبله بثلاثة أعوام عندما يكون لدى الأم خمسة أطفال أو طفل مصاب بعجز. |
Sin embargo, a finales de 2003, el caso Daewoosa, iniciado tres años antes, no se había cerrado todavía. | UN | غير أنه حتى نهاية 2003، لم تنته بعد قضية دايووسا التي مر على رفعها ثلاث سنوات. |