En Lahore concluimos tres acuerdos, entre ellos la Declaración de Lahore, que señalaba el camino hacia una amistad y una paz duraderas. | UN | وفي لاهور أبرمنا ثلاثة اتفاقات من بينها إعلان لاهور. وكان هذا بمثابة خريطة لطريق التحرك صوب الصداقة والسلام الدائمين. |
Las conversaciones bilaterales dieron por resultado la conclusión de tres acuerdos preliminares y de 22 cartas de intención, incluyendo acuerdos de cooperación entre países en desarrollo. | UN | وأسفرت المباحثات الثنائية عن إبرام ثلاثة اتفاقات أولية و ٢٢ رسالة نوايا، بما فيها اتفاقات للتعاون بين البلدان النامية. |
:: Firma de tres acuerdos entre las partes relativos a garantías de seguridad, regreso de los desplazados internos y los refugiados y proyectos económicos | UN | :: توقيع ثلاثة اتفاقات بين الطرفين تتعلق بالضمانات الأمنية وعودة المشردين داخليا واللاجئين والمشاريع الاقتصادية |
Durante el último año, la Fiscalía concertó tres acuerdos con Estados partes con miras a facilitar sus investigaciones. | UN | وقد أبرم المكتب في العام الماضي ثلاثة اتفاقات مع دول أطراف لتيسير مهمته في إجراء التحقيقات. |
Hoy, Ucrania es parte en los tres acuerdos básicos de las Naciones Unidas sobre fiscalización del tráfico de estupefacientes y sustancias psicotrópicas. | UN | وقد أصبحت أوكرانيا اليوم طرفا في ثلاث اتفاقيات لﻷمم المتحدة معنية برصد الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Fuera del continente africano, concretamente en Europa, el Fiscal sólo ha conseguido firmar tres acuerdos al respecto. | UN | وخارج القارة الأفريقية وفي أوروبا على وجه التحديد، تمكن الادعاء حتى الآن من إبرام ثلاثة اتفاقات فقط في هذا الشأن. |
Fuera del continente africano, y concretamente con países europeos, hasta el momento la Fiscalía sólo ha podido concertar tres acuerdos a ese respecto. | UN | وخارج القارة الأفريقية وفي أوروبا على وجه التحديد، تمكن المدعي العام حتى الآن من إبرام ثلاثة اتفاقات فقط في هذا الشأن. |
El número de acuerdos de alto el fuego que incluyen referencias a la violencia sexual como acto prohibido se ha triplicado, mientras que antes de 2012 solo se firmaron tres acuerdos que contuvieran disposiciones de ese tipo. | UN | وقد تضاعف عدد اتفاقات وقف إطلاق النار التي تتضمن إشارة إلى العنف الجنسي بوصفه فعلا محظورا ليبلغ ثلاثة أمثال، مع التوقيع على ثلاثة اتفاقات فقط تتضمن هذه الأحكام قبل عام 2012. |
Como el Gobierno del Sudán firmó de buena fe tres acuerdos sobre la asistencia humanitaria bajo la Operación Supervivencia en el Sudán, es hora de que el mundo condene los movimientos rebeldes que están destruyendo, saqueando y confiscando alimentos y medicinas destinados a la asistencia humanitaria. | UN | وحيث أن حكومة السودان قد وقعت بنية صادقة ثلاثة اتفاقات بشأن عمليات شريان الحياة للسودان، فقد حان الوقت لكي يدين العالم حركات المتمردين التي تعرقل معونات اﻷغذية واﻷدوية وتنهبها وتصادرها. |
Por otra parte, se han negociado entre los países europeos tres acuerdos multilaterales de infraestructura para facilitar la cooperación y la coordinación en lo que respecta a la implantación de una infraestructura homogénea de transporte. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التفاوض بشأن ثلاثة اتفاقات متعددة اﻷطراف للهياكل اﻷساسية بين الحكومات اﻷوروبية بهدف تيسير التعاون والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بتطوير هياكل أساسية متناسقة للنقل. |
Sin embargo, la oficina auxiliar firmó tres acuerdos sobre subproyectos separados con los administradores de dichos campamentos, cada uno de los cuales se refería a un organismo diferente, pese a que esos tres organismos llevaron a cabo conjuntamente las actividades de socorro. | UN | بيد أن المكتب الفرعي وقع ثلاثة اتفاقات مستقلة بشأن مشاريع فرعية مع مديري هذين المخيمين، كل منهما يمثل وكالة مختلفة على الرغم من أن هذه الوكالات كانت تشترك في الاضطلاع بأنشطة اﻹغاثة. |
Sin embargo, la oficina auxiliar firmó tres acuerdos sobre subproyectos separados con los administradores de dichos campamentos, cada uno de los cuales se refería a un organismo diferente, pese a que esos tres organismos llevaron a cabo conjuntamente las actividades de socorro. | UN | بيد أن المكتب الفرعي وقع ثلاثة اتفاقات مستقلة بشأن مشاريع فرعية مع مديري هذين المخيمين، كل منهما يمثل وكالة مختلفة على الرغم من أن هذه الوكالات كانت تشترك في الاضطلاع بأنشطة اﻹغاثة. |
Por otra parte, se han negociado entre los países europeos tres acuerdos multilaterales de infraestructura para facilitar la cooperación y la coordinación en lo que respecta a la implantación de una infraestructura homogénea de transporte. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التفاوض بشأن ثلاثة اتفاقات متعددة اﻷطراف للهياكل اﻷساسية بين الحكومات اﻷوروبية بهدف تيسير التعاون والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بتطوير هياكل أساسية متناسقة للنقل. |
. El presente informe se centra en tres acuerdos comerciales multilaterales: el Acuerdo sobre Salvaguardias, el Acuerdo Antidumping y el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. | UN | ويركز هذا التقرير على ثلاثة اتفاقات تجارية متعددة اﻷطراف، هي اتفاق التدابير الوقائية، والاتفاق المعني بممارسات مكافحة اﻹغراق، والاتفاق بشأن الدعم واﻹجراءات التعويضية. |
Los Primeros Ministros de la Federación de Rusia y de Ucrania firmaron en Kiev el 28 de mayo de 1997 tres acuerdos sobre la flota del Mar Negro. | UN | فقد وقع رئيسا وزراء الاتحاد الروسي وأوكرانيا ثلاثة اتفاقات في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧ في كييف بشأن أسطول البحر اﻷسود. |
Durante su estancia en Moncton (Canadá), el Ministro encargado de la Cooperación y la Comunidad de Habla Francesa, Sr. Charles Joseelin, y la Directora Ejecutiva habían firmado tres acuerdos para aumentar la cooperación entre el FNUAP y Francia, incluido el apoyo a los programas en Côte d ' Ivoire y Madagascar. | UN | ووقع معها السيد شارل جوسلين وزير التعاون والفرانكوفونية أثناء وجودهما في مونكتون، كندا ثلاثة اتفاقات لتعزيز التعاون بين الصندوق وفرنسا شملت تقديم الدعم للبرنامجين القطريين في كوت ديفوار ومدغشقر. |
Durante su estancia en Moncton (Canadá), el Ministro encargado de la Cooperación y la Comunidad de Habla Francesa, Sr. Charles Joseelin, y la Directora Ejecutiva habían firmado tres acuerdos para aumentar la cooperación entre el FNUAP y Francia, incluido el apoyo a los programas en Côte d ' Ivoire y Madagascar. | UN | ووقع معها السيد شارل جوسلين وزير التعاون والفرانكوفونية أثناء وجودهما في مونكتون، كندا ثلاثة اتفاقات لتعزيز التعاون بين الصندوق وفرنسا شملت تقديم الدعم للبرنامجين القطريين في كوت ديفوار ومدغشقر. |
Además, el Gobierno de los Estados Unidos ha rechazado tres acuerdos propuestos por Cuba para abordar el problema de la trata ilegal de personas, cooperar en la lucha contra el terrorismo y trabajar juntos en la lucha contra el tráfico de drogas. | UN | ويضاف إلى ذلك أن حكومة الولايات المتحدة رفضت ثلاثة اتفاقات اقترحتها كوبا بشأن معالجة الاتجار غير المشروع بالأشخاص، والتعاون في مكافحة الإرهاب، والعمل معا على مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
La concertación de tres acuerdos especiales tomó un promedio de 10 meses debido a su carácter altamente político y a los largos períodos que dedicaron los gobiernos a examinar los proyectos presentados por las Naciones Unidas. | UN | واستلزم إبرام ثلاثة اتفاقات خاصة ما متوسطه عشرة أشهر، نظرا لطبيعتها السياسية إلى حد بعيد ولطول الفترات التي يستغرقها استعراض الحكومات للمسودات المقدمة من الأمم المتحدة. |
183. Hasta este momento se han concertado tres acuerdos internacionales en esa esfera con las comunidades económicas europea, árabe y africana, por un total de 66 Estados. | UN | 183- وقد بلغ عدد الاتفاقيات في هذا المجـال ثلاث اتفاقيات دولية مع التجمـعات الاقتصـادية الأوروبية والعربية والأفريقية، وتغطي هذه الاتفاقيات 66 دولة من دول العالم. |
Observé en particular que en dicha reunión se habían concertado y firmado los tres acuerdos siguientes: | UN | وقد أشرت على وجه الخصوص إلى أن الاتفاقات الثلاثة التالية عقدت ووقعت في ذلك الاجتماع: |
Se registraron tres redes y tres acuerdos como resultado del apoyo de la oficina subregional para África Septentrional. | UN | ونتيجة للدعم المقدم من المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا، تمّ إنشاء ثلاث شبكات وإبرام ثلاث اتفاقات. |