Dicho concepto se articula en torno a tres ejes principales: | UN | ويدور هذا المفهوم حول ثلاثة محاور رئيسية، هي: |
Las medidas adoptadas se articulan en torno a los tres ejes de la Convención Interministerial. | UN | وهكذا تدور التدابير المتخذة حول ثلاثة محاور للاتفاق المشترك بين الوزارات: |
La campaña se prolongará a lo largo del año mediante iniciativas locales que se articularán en torno a tres ejes de intervención: | UN | وسوف تمدد طوال العام بمبادرات محلية. وسوف تعزز ثلاثة محاور للتدخل تتمثل في: |
Los objetivos perseguidos en el marco de la institución del seguro de maternidad se articulan en torno de los tres ejes siguientes: | UN | وتدور الأهداف المنشودة في إطار إنشاء تأمين الأمومة حول المحاور الثلاثة التالية: |
Conservar lo que ha demostrado su validez, adaptar lo que hace falta, inventar nuevas formas de reglamentación, he aquí tres ejes para nuestra labor. | UN | وهناك ثلاثة مجالات رئيسية لعملنا: المحافظة على ما أثبت قيمته، والتكييف عندما نحتاج إلى ذلك، وابتكار أشكال جديدة من التنظيم. |
Sigue estando firmemente decidido a aplicar todas las políticas necesarias para dar un carácter concreto a los objetivos de esa estrategia, que se articulan en torno a tres ejes principales: | UN | ويظل مصرا على مواصلة كافة السياسيات اللازمة لتحقيق أهداف هذه الاستراتيجية التي تتمحور حول ثلاثة محاور رئيسية: |
La agenda de las mujeres rurales tiene identificados tres ejes fundamentales: tierra, trabajo y participación. | UN | تحددت لبرنامج المرأة الريفية ثلاثة محاور أساسية، هي الأرض، والعمل، والمشاركة. |
Los principales ámbitos de trabajo de la Fundación Intervida, en los que se cuenta con la colaboración de asociados locales, se estructuran en torno a tres ejes fundamentales: | UN | ومجالات العمل الرئيسية للمؤسسة، التي يتم إنجازها بالتعاون مع شركاء محليين، تتوزع على ثلاثة محاور أساسية: |
490. Los hechos y cambios negativos ocurridos en el entorno internacional pueden resumirse en tres ejes principales: | UN | وقد لخصت مجمل المتغيرات والتطورات السلبية التي طرأت على البيئة الدولية إلى ثلاثة محاور رئيسية هي: |
Cada sector está dividido en dos o tres ejes operacionales. | UN | وينقسم كل قطاع إلى محورين أو ثلاثة محاور للعمليات. |
El plan estratégico de género y desarrollo agrícola se compone de tres ejes: | UN | وتتضمن الخطة الاستراتيجية الجنسانية للزراعة ثلاثة محاور: |
Sección 3 Características de las estrategias nacionales de desarrollo El CSLP I 2002-2006 se basaba en tres ejes estratégicos prioritarios: | UN | ويستند الإطار الاستراتيجي الأول لمكافحة الفقر إلى ثلاثة محاور استراتيجية تحظى بالأولوية هي التالية: |
b. tres ejes lineales más un eje de rotación que puedan coordinarse simultáneamente para el " control de contorneado " ; | UN | ' ب` ثلاثة محاور خطية، بالإضافة إلى محور دوار، قابلة للتنسيق المتزامن لأغراض " التحكم الكنتوري " ؛ |
El estudio se estructuró entorno a tres ejes principales: El ambiente de trabajo; | UN | وقد تم التركيز في هذه الدراسة على ثلاثة محاور رئيسية: |
La Estrategia comprende tres ejes principales, a saber, la cohesión familiar, el cuidado de la familia y el empoderamiento de la mujer. | UN | وتتضمن الاستراتيجية ثلاثة محاور رئيسية هي: التماسك الأسري، ورعاية الأسرة، وتمكين المرأة. |
8. El plan se desarrollará a lo largo de dos años, según tres ejes principales: | UN | ٨ - وتتضمن هذه الخطة التي تستغرق عامين ثلاثة محاور رئيسية: |
Esta política tiene sin embargo tres ejes principales: | UN | غير أن لهذه السياسة ثلاثة محاور: |
Los 11 subprogramas identificados e incluidos en el proyecto del PAN-LCD/GRN giran en torno a los tres ejes estratégicos que determinan sus esferas prioritarias de intervención, a saber: | UN | وثمة أحد عشر برنامجا فرعيا اختير واعتُمد في مشروع البرنامج الوطني لمكافحة التصحر وإدارة الموارد الطبيعية، وتدور هذه المشاريع حول ثلاثة محاور استراتيجية تحدد مجالات عملها الرئيسية هي: |
El mandato del Mecanismo Mundial y su impulso primordial consisten en combinar los resultados de las actuaciones emprendidas a lo largo de los tres ejes con el objetivo general de potenciar todos los recursos desplegados para alcanzar los objetivos de la Convención. | UN | وتتمثل ولاية الآلية العالمية لنشاطها الرئيسي في تجميع آثار الإجراءات المتخذة على هذه المحاور الثلاثة من أجل تحقيق الهدف الإجمالي المتمثل في زيادة إجمالي الموارد المستخدمة لبلوغ أهداف الاتفاقية. |
De ahí que se han fijado tres ejes para el logro de esta actividad: 1) sector justicia, 2) sector atención y, 3) sociedad civil. | UN | وتم تحديد ثلاثة مجالات رئيسية لهذه التدابير: `1 ' القطاع القضائي؛ و `2 ' قطاع خدمات الصحة؛ و `3 ' المجتمع المدني. |
591. De este modo, el programa quinquenal de 2004-2008 mantiene tres ejes para definir las prioridades de la política de promoción de la salud de la Comunidad francesa de Bélgica: principios de acción, actores prioritarios y problemáticas de salud prioritarias. | UN | 591- وبذلك يأخذ البرنامج الخماسي 2004-2008 بثلاثة محاور لتحديد أولويات سياسة النهوض بالصحة في الجماعة البلجيكية الناطقة بالفرنسية، وهي: أسس للعمل، والأطراف الفاعلة ذات الأولوية، والإشكاليات ذات الأولوية المتعلقة بالصحة. |
74. El III PNIO (2008 - 2017) fue organizado en tres ejes programáticos: Prevención; Inclusión; Protección, en 9 ámbitos: Igualdad de Derechos entre Mujeres y Hombres, Cultura de Igualdad, Acceso a los Recursos Económicos y al Trabajo, Equidad en la Educación, Ambiente Sano y Sustentable, Salud Integral, Descentralización Efectiva, Participación Social y Política; y Una Vida Libre de Violencia. | UN | 74- وتمحورت الخطة الوطنية الثالثة لتكافؤ الفرص (2008-2017) حول ثلاثة خطوط عمل: (الوقاية والإشراك والحماية) تُتبع في تسعة مجالات: المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، وثقافة المساواة، والوصول إلى الموارد الاقتصادية والعمل، والإنصاف في التعليم، والبيئة السليمة والمستدامة، والصحة الشاملة، وتحقيق اللامركزية الفعالة، والمشاركة الاجتماعية والسياسية، والعيش في مأمن من تهديد العنف. |
La estrategia de lucha contra las drogas del Perú comprende tres ejes principales: la interdicción, el desarrollo alternativo y la prevención y la rehabilitación, y todo ello se ejecuta en el contexto del respeto a los derechos humanos. | UN | وقال إن سياسة بيرو لمراقبة المخدرات تقوم على ثلاثة عناصر هي: المنع، والتنمية البديلة، والوقاية وإعادة التأهيل، ويجري تنفيذها بما يتفق مع معايير حقوق الإنسان. |