El gráfico 8 muestra las variaciones registradas en las tres fuentes principales de emisión CO2 en cada Parte. | UN | ويبين الشكل 8 التغيرات في ثلاثة مصادر رئيسية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون لدى كل طرف. |
La propuesta combinaría tres fuentes de financiación de la manera siguiente: | UN | ويجمع المقترح ثلاثة مصادر تمويل، على النحو التالي: |
Las responsabilidades del Departamento se han determinado de acuerdo con tres fuentes principales: | UN | ومسؤوليات هذه الادارة تستند الى ثلاثة مصادر رئيسية: |
La información recogida en el cuadro B procede de tres fuentes, a saber, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y la OCDE. | UN | كما يشير الجدول باء إلى ثلاثة مصادر للمعلومات، هي: البنك الدولي، صندوق النقد الدولي، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Este enfoque sería también un primer intento de identificar sistemáticamente las tres fuentes de información sobre tecnologías, sector por sector; | UN | وهذا النهج أيضا محاولة أولى في التحديد المنهجي لجميع المصادر الثلاثة للمعلومات عن التكنولوجيات، حسب كل قطاع؛ |
La financiación del foro podría proceder de tres fuentes y es probable que de una combinación de cada una. | UN | يمكن أن يتأتى تمويل المحفل من ثلاثة مصادر وربما من مزيج منها. |
Se basaría en tres fuentes principales. | UN | وسيعتمد على ثلاثة مصادر رئيسية. |
La financiación proviene de tres fuentes principales, descritas a continuación. | UN | ويرد التمويل من ثلاثة مصادر رئيسية يرد وصفها أدناه. |
El SUMI, es un esfuerzo propio del país que se financia con recursos nacionales, que provienen de tres fuentes de financiamiento: | UN | 282 - والتأمين الشامل للأم والطفل مجهود ذاتي يبذله البلد ويموَّل بموارد وطنية تأتي من ثلاثة مصادر للتمويل: |
Dicha normativa y las obligaciones concomitantes proceden de tres fuentes principales. | UN | وهناك ثلاثة مصادر رئيسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان والالتزامات المصاحبة. |
En otros casos, el Grupo corroboró la información utilizando por lo menos tres fuentes independientes y fidedignas. | UN | وفي غير ذلك من الأحوال، عزز الفريق المعلومات باستخدام ما لا يقل عن ثلاثة مصادر مستقلة وموثوق بها. |
En consecuencia, el disfrute de los derechos del niño sigue viéndose afectado negativamente por la aplicación de tres fuentes de derecho diferentes, a saber, el derecho positivo, el derecho consuetudinario y el derecho religioso. | UN | لذلك، لا يزال التمتع بحقوق الطفل يتأثر سلباً بتطبيق ثلاثة مصادر قانونية مختلفة، هي القوانين الوضعية والعرفية والدينية. |
Cuando no fue posible el Grupo corroboró la información utilizando al menos tres fuentes independientes y fidedignas. | UN | وفي الحالات التي تعذر فيها هذا الأمر، دعم الفريق معلوماته باستخدام ما لا يقل عن ثلاثة مصادر مستقلة وموثوق بها. |
En otros casos, el Grupo corroboró la información utilizando por lo menos tres fuentes independientes y fidedignas. | UN | وعندما يتعذر ذلك، يعمد الفريق إلى التثبت من صحة المعلومات مستعينا بما لا يقل عن ثلاثة مصادر مستقلة وموثوق بها. |
tres fuentes independientes recopilaron datos sobre municiones de un total de seis traficantes de armas distintos en el mercado de Bakaara. | UN | وقامت ثلاثة مصادر مستقلة بجمع بيانات في ما يخص الذخائر الموجودة لدى ما مجموعه ستة تجار أسلحة مختلفين في سوق بكارا. |
El Grupo corroboró información mediante al menos tres fuentes independientes y fidedignas. | UN | وتحقق الفريق من المعلومات عن طريق استخدام ما لا يقل عن ثلاثة مصادر مستقلة وموثوق بها. |
En los casos en que esto no fue posible, el Grupo corroboró la información recurriendo a por lo menos tres fuentes independientes y fidedignas. | UN | وكلما تعذر ذلك، تثبت الفريق من المعلومات باستخدام ما لا يقل عن ثلاثة مصادر مستقلة وموثوقة. |
En los casos en que eso no era posible, el Grupo corroboró la información recurriendo a por lo menos tres fuentes independientes y fidedignas. | UN | وعندما تعذر ذلك، عزز الفريق المعلوماتِ عن طريق اعتماد ما لا يقل عن ثلاثة مصادر مستقلة وموثوق بها. |
Con el formato de presupuesto armonizado los Estados miembros pueden observar la interrelación entre esas tres fuentes de financiación básica que apoyan el programa de trabajo propuesto de ONU-Hábitat. | UN | ويوفر الشكل المنسق للميزانية فرصة سانحة للدول الأعضاء لترى عمليات الترابط بين هذه المصادر الثلاثة للتمويل الأساسي في دعم برنامج العمل المقترح لموئل الأمم المتحدة. |
Según las tres fuentes la situación en el valle durante el período que se examina seguía tranquila. | UN | وأفادت هذه المصادر الثلاثة جميعا بأن الحالة الأمنية ظلت مستقرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Por lo tanto es difícil evitar estas tres fuentes de información sesgadas. | TED | لذلك كانت هذه ثلاث مصادر منحرفة للمعلومات من الصعب الإبتعاد عنها. |
En 2002, la División utilizó tres fuentes principales de financiación: el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), el programa ordinario de cooperación técnica y la Cuenta de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وفي عام 2002، استعانت الشعبة بثلاثة مصادر رئيسية للتمويل: صندوق الأمم المتحدة للسكان، والبرنامج العادي للتعاون التقني، وحساب الأمم المتحدة الإنمائي. |
Las entidades de la Secretaría se clasificaron de acuerdo con estas tres fuentes de información y se clasificaron también de manera agregada. | UN | وقد صُنّفت كيانات الأمانة العامة حسب هذه الموارد الثلاثة من المعلومات وصُنفت مرة أخرى بطريقة كلية. |
Página Recuadros 1. Las tres fuentes de financiación principales de la cooperación técnica de la UNCTAD, 2006 5 | UN | 1- المصادر الرئيسية الثلاثة لتمويل التعاون التقني الذي قام به الأونكتاد في عام 2006 5 |
Las tres fuentes principales de financiación son: | UN | والمصادر الثلاثة الرئيسية للتمويل هي: |