Entre los afectados por el ataque con bombas del día miércoles se encuentran tres generaciones de mujeres de la misma familia. | UN | وكان من بين الذين راحوا ضحية لهجوم يوم الأربعاء ثلاث نساء ينتمين إلى ثلاثة أجيال وإلى نفس الأسرة. |
Aquí hay suficiente oro como para proveer otras tres generaciones de ejércitos civiles. | Open Subtitles | يوجد ذهب كفاية هنا لدعم ثلاثة أجيال من الجيش ليس للجيش |
Hay tres generaciones en este grupo, prueba del éxito de la familia. | Open Subtitles | ،هناك ثلاثة أجيال في هذا القطيع دليلٌ على نجاح العائلة |
En muchas sociedades orientales, los hijos casados no abandonaban necesariamente el hogar paterno para formar familias nucleares y así era común en el Este encontrar tres generaciones en una familia. | UN | وفي كثير من المجتمعات الشرقية، لا يغادر اﻷبناء المتزوجون بالضرورة منزل والديهم ليكونوا أسرا نواتية، وهكذا من الشائع وجود أسر في الشرق تضم ثلاثة أجيال. |
Se ha estimado que los efectos de la situación imperante en los territorios ocupados se prolongarán por tres generaciones. | UN | وقدر أن أثر الحالة السائدة في اﻷراضي المحتلة سيستمر لثلاثة أجيال. |
Asimismo, en el propio Marruecos viven 700.000 posibles candidatos, que representan tres generaciones de saharauis exiliados. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد في المغرب نفسه ٠٠٠ ٧٠٠ مرشح محتمل يمثلون ثلاثة أجيال من الصحراويين المنفيين. |
Asimismo, en el propio Marruecos vivían 700.000 posibles candidatos, que representaban tres generaciones de saharauis exiliados. | UN | وكان هناك بالمغرب نفسه، علاوة على ذلك، ٠٠٠ ٧٠٠ مرشح محتمل يمثلون ثلاثة أجيال من الصحراويين المنفيين. |
La relación de parentesco que se requiere para determinar la condición de judío conforme a la Ley sobre el Regreso es bastante benigna y permite remontarse tres generaciones. | UN | والعلاقة العائلية المطلوبة لتحديد يهودية الشخص بموجب قانون العودة متساهلة وتعود إلى ثلاثة أجيال مضت. |
La han sufrido tres generaciones de cubanos. | UN | وعانت عواقبها ثلاثة أجيال من الكوبيين. |
tres generaciones de cubanos han nacido en ese espacio de tiempo y se han acostumbrado a vivir con las penurias que ha acarreado el bloqueo que se les impuso. | UN | وقد ولدت ثلاثة أجيال من الكوبيين في هذه الفترة من الزمن واعتادوا على المصاعب الناجمة عن الحظر المفروض عليهم. |
Por tanto, pueden distinguirse tres generaciones de IED. | UN | ويمكن بذلك التمييز بين ثلاثة أجيال من الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Israel es responsable de la destrucción de tres generaciones de palestinos y del desmembramiento de la sociedad palestina. | UN | وأضافت أن إسرائيل مسؤولة عن تدمير ثلاثة أجيال من الفلسطينيين وتفتيت المجتمع الفلسطيني. |
Estos textos se proporcionan en las escuelas a los alumnos en calidad de préstamo, a fin de que puedan ser utilizados hasta por tres generaciones de estudiantes. | UN | ويتم إعارة هذه الكتب للتلاميذ في المدارس ليستعملها ثلاثة أجيال من التلاميذ. |
La Sra. Goel distinguió tres generaciones en las técnicas no contaminantes de uso del carbón. | UN | وحددت السيدة غويل ثلاثة أجيال لتكنولوجيا الفحم النظيفة. |
Lo que quiero decir es que, después de 28 años, estamos monitoreando tres generaciones, incluyendo las abuelas y los abuelos. | TED | ويعني ذلك أنه بعد 28 سنة سنقوم بتتبع ثلاثة أجيال من الدلافين متضمّنة الأجداد والجدات |
Acepté el encargo con la idea de fotografiar tres generaciones de mujeres lidiando con la crisis día a día. | TED | وقبلت المهمة مع فكرة تقضي بأن أقوم بتصوير ثلاثة أجيال مختلفة من النساء يتعاطيْنَ مع الأزمة وَفق ميولهن المختلفة |
Son más sabios que tres generaciones. | Open Subtitles | يجب ان يفخر الاب بالابن الرجل الذكى فى ثلاثة أجيال |
En nuestra casa viven tres generaciones en dos cuartos. Es como una guerra civil. | Open Subtitles | ،بيتنا يضم ثلاثة أجيال في غرفتين إنه أشبه بالحرب الأهلية |
60. El nombre consuetudinario (nom d ' usage) no puede convertirse en apellido legal hasta que se haya empleado por lo menos durante tres generaciones. | UN | 60 - وأشارت إلى أن الاسم الاعتيادي لا يمكن أن يصبح اسمَ عائلة قانونياًّ إلا إذا استُخدِم لثلاثة أجيال على الأقل. |
Durante tres generaciones, mi familia trabajó esta tierra, y era nuestra hasta que mi padre, borracho, la perdió y se la llevó el banco. | Open Subtitles | خلال ثلاث أجيال من عائلتى قمنا بزراعة هذه الأرض كنا نمتلكها حتى جاء أبى خلال فترة من فتراتها وفقدها |
Es importante señalar que el proyecto de ley de derechos no es una de las cuestiones polémicas, a pesar del hecho de que abarcaba tres generaciones de derechos. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن شرعة الحقوق ليست واحدة من القضايا المثيرة للجدل، رغم أنها تنص على الأجيال الثلاثة للحقوق. |
tres generaciones de hombres Easton han cargado esta savia ¿y ahora es evidencia? | Open Subtitles | ثلاثة اجيال من رجال ايستون قاموا بحمل هذا الساب والآن هو دليل ؟ |
Proviene de tres generaciones de tontos como piedras. | Open Subtitles | قادمه بعد تعاقب ثلاثه أجيال كالصخر |
La casa de Bonacieux lleva en el negocio tres generaciones. | Open Subtitles | بيت بوناسيوس فى هذا العمل منذ ثلاث اجيال |
Mujeres Plunkett, tomando malas decisiones desde hace tres generaciones. | Open Subtitles | نساء سيئات يتخذن قرارات سيئة لثلاثة اجيال |