Por el momento, tenemos tres procesos diferentes que cubren distintos calendarios, y hay tres mecanismos diferentes de supervisión y examen. | UN | ففي الوقت الحالي، لدينا ثلاث عمليات مختلفة تشمل ثلاثة مقاييس زمنية، وهناك ثلاث آليات مختلفة لاستعـــراض الرقابــــة. |
El sistema que preconiza el Banco Mundial, en lugar de ser un sistema único gestionado por el gobierno, incluiría tres mecanismos o aspectos distintos. | UN | إن النظام الذي يوصي به البنك ليس نظاما موحدا تديره الحكومة وإنما يتضمن ثلاث آليات متميزة. |
87. En particular, se han establecido tres mecanismos con el fin de prevenir y resolver, si es necesario, los conflictos de intereses entre esas entidades. | UN | ٧٨- وقد أنشئت ثلاث آليات على وجه الخصوص من أجل منع حدوث المنازعات التي تهم هذه الكيانات وتسويتها إذا اقتضى اﻷمر. |
El sistema también está sujeto a las mismas demoras administrativas que los otros tres mecanismos. | UN | كما تعاني الخطة من نفس التأخير الإداري الذي عانت منه الآليات الثلاث الأخرى. |
Las transferencias netas de una Parte incluida en el anexo B en el marco de los tres mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 en su conjunto no deberán exceder de: | UN | يجب ألا يتجاوز صافي عمليات النقل من جانب طرف مدرج في المرفق باء لكل الآليات الثلاث عملاً بالمواد 6 و12 و17 معاً ما يلي: |
Todo parece indicar que hay tres mecanismos que deberían examinarse para responder a la necesidad de financiación catalítica. | UN | ويبدو أنه يتعين النظر في ثلاث آليات لتلبية الحاجة الى التمويل الحفزي. |
Comenzó su presentación señalando tres mecanismos principales de denuncia individual por actos de discriminación racial: | UN | وبدأ عرضه بإلقاء نظرة على ثلاث آليات رئيسية بخصوص الشكاوى الفردية المتعلقة بالتمييز العنصري: |
Los organismos de las Naciones Unidas se centraron en tres mecanismos principales: iniciativas de corrientes de efectivo, distribución de alimentos y programas de generación de empleo. | UN | وقد ركزت وكالات الأمم المتحدة على ثلاث آليات رئيسية: مبادرات التدفق النقدي، وتوزيع الأغذية، وبرامج توفير فرص العمل. |
La Oficina cuenta con tres mecanismos internos fundamentales de gestión: el Comité de Política General, la Junta Administrativa y el Comité de Examen de Proyectos. | UN | وهناك ثلاث آليات إدارية رئيسية تعمل داخل المفوضية، هي: اللجنة العليا للسياسات، ومجلس الإدارة، ولجنة استعراض المشاريع. |
La comisión funciona sobre la base de tres mecanismos principales: las pequeñas empresas, los proyectos de absorción de mano de obra y la capacitación con miras a la conversión laboral. | UN | وتقوم اللجنة بأدائها عن طريق ثلاث آليات رئيسية: المشاريع الصغيرة، ومشاريع الاستيعاب، والتدريب التحولي. |
Seguidamente se examinan tres mecanismos de financiación existentes. | UN | يُنظر أدناه في ثلاث آليات قائمة في مجال التمويل. |
84. En particular, se han creado tres mecanismos para prevenir y resolver, de ser necesario, los conflictos de interés entre esas entidades. | UN | 84- وقد أُنشئت ثلاث آليات تهدف بوجه الخصوص إلى منع نشوء أي تضارب في المصالح وتسويته، إذا اقتضى الأمر. |
El Gobierno ha diseñado tres mecanismos de aplicación y seguimiento de la Convención de conformidad con su artículo 33. | UN | وقد سنت الحكومة ثلاث آليات لتنفيذ الاتفاقية ورصدها وفقاً للمادة 33 من موادها. |
El sistema consistirá en tres mecanismos distintos pero relacionados entre sí, a saber, la dependencia de observación geográfica, la dependencia de observación sectorial y una dependencia de observancia multidisciplinaria. | UN | وسيتألف النظام من ثلاث آليات مستقلة ولكن مترابطة هي: وحدة للمراقبة الجغرافية، ووحدة للمراقبة القطاعية، ووحدة للمراقبة المتعددة التخصصات. |
El marco del programa mundial sustituye a tres mecanismos de financiación diferentes del quinto ciclo: los recursos especiales del programa, el programa mundial y el programa interregional. | UN | يحل إطار البرنامج العالمي محل ثلاث آليات تمويل منفصلة للدورة الخامسة هي: موارد البرنامج الخاصة، والبرنامج العالمي، والبرنامج اﻷقاليمي. |
Opción 2 i): Las transferencias netas de una Parte incluida en el anexo I respecto de los tres mecanismos juntos no deberán exceder de: | UN | الخيار 2 `1`: صافي عمليات النقل من جانب طرف مدرج في المرفق الأول بالنسبة إلى جميع الآليات الثلاث معاً يجب ألا يتجاوز: |
El observador de la Federación de Rusia hizo hincapié en que la coordinación de los tres mecanismos era la clave para el éxito de la labor de las Naciones Unidas en relación con las cuestiones indígenas. | UN | وأكد المراقب عن روسيا أن التنسيق بين الآليات الثلاث هو مفتاح النجاح لأعمال الأمم المتحدة المعنية بقضايا الشعوب الأصلية. |
Las medidas adoptadas por los tres mecanismos se pueden considerar complementarias. | UN | ويمكن اعتبار عمل الآليات الثلاث متكاملا. |
Estos tres mecanismos, en sus respectivos campos de actividad, han sensibilizado a los países acerca de la situación de los pueblos indígenas y la protección de sus derechos. | UN | واستطاعت تلك الآليات الثلاث في مجالات تركيزها فرض حالة الشعوب الأصلية على تلك البلدان وساعدت في حماية حقوقها. |
En los proyectos de decisión se esboza un conjunto viable de normas para los tres mecanismos del Protocolo de Kyoto. | UN | وتقدِّم مشاريع المقررات مجموعة عملية من القواعد لجميع الآليات الثلاثة في إطار بروتوكول كيوتو. |
Hemos celebrado la aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA de tres mecanismos de garantía de suministro de combustible para los Estados miembros del Organismo. | UN | ورحبت بإقرار مجلس محافظي الوكالة لثلاث آليات تكفل توفير الوقود للدول الأعضاء في الوكالة. |