El Ministerio publica los planes de estudios homologados tres meses antes de su aplicación. | UN | وتنشر الوزارة المناهج الدراسية التي أقرتها الحكومة قبل ثلاثة أشهر من تطبيقها. |
Los esfuerzos de coordinación empezaron tres meses antes de la fecha del referéndum e incluyeron el despliegue de observadores durante el empadronamiento de votantes y la campaña para el referéndum. | UN | فقد بدأت جهود التنسيق قبل ثلاثة أشهر من تاريخ الاستفتاء وشملت وزع مراقبين أثناء تسجيل الناخبين وحملة الاستفتاء. |
Mauricio observó el procedimiento de la OUA de presentación de una solicitud tres meses antes de la elección del caso. | UN | وقد اتبعت موريشيوس الإجراء المعمول به لدى المنظمة وقدمت طلبها قبل ثلاثة أشهر من موعد الانتخاب. |
Los vehículos fueron retenidos durante tres meses antes de ser entregados al reclamante. | UN | وقد احتُجزت هذه المركبات لمدة ثلاثة أشهر قبل تسليمها لصاحب المطالبة. |
Si una persona pretende quedar legitimada como electora, tendrá a su disposición el censo electoral tres meses antes de que se celebren los comicios. | UN | فإذا ادعى شخص ما أن له الحق في إدراج اسمه فيها، يُمنح فترة ثلاثة أشهر قبل موعد الاقتراع للتقدم بشكوى. |
Mauricio observó el procedimiento de la OUA de presentación de una solicitud tres meses antes de la elección del caso. | UN | وقد اتبعت موريشيوس الإجراء المعمول به لدى المنظمة وقدمت طلبها قبل ثلاثة أشهر من موعد الانتخاب. |
tres meses antes de que expiren los convenios colectivos hay que iniciar nuevas negociaciones. | UN | وتُباشر مفاوضات جديدة قبل ثلاثة أشهر من انتهاء مدة الاتفاقات الجماعية. |
Las Partes y los miembros del Comité recibirán información de la presentación tres meses antes de la reunión del Comité. | UN | ويتم إبلاغ الأطراف وأعضاء اللجنة بتقديم المقترح قبل ثلاثة أشهر من انعقاد اجتماع اللجنة. |
Establecimiento de un modelo de gobernanza tres meses antes de la puesta en marcha de la entidad de servicios compartidos | UN | وضع نموذج الإدارة قبل ثلاثة أشهر من إنشاء الكيان المقدم للخدمات المشتركة |
Te divorciaste de ella el Día de San Valentín, en 1953 tres meses antes de que nos casáramos. ¿Por qué no me lo dijiste? | Open Subtitles | لقد طلقتها في يوم عيد الحب ، عام 1953 قبل ثلاثة أشهر من زواجنا لماذا لم تخبرني ؟ |
Esta es la informante, Christina Diaz, tres meses antes de ser asesinada. | Open Subtitles | هذه هي المخبرة السرية كريستينا داياز قبل ثلاثة أشهر من مقتلها |
Lo cual es extraño, porque fue tres meses antes de que me dejara embarazada. | Open Subtitles | الأمر الغريب، لأنهم قالوا ذلك قبل ثلاثة أشهر من حصول الأمر |
tres meses antes de la masacre, fueron recuperadas en una incursión por la DEA de Nueva York. | Open Subtitles | ، قبل ثلاثة أشهر من المجزرة تمت إستعادتهم في غارة شنتها وكالة مُكافحة المُخدرات |
Cuando son necesarias las prórrogas, se pide a los departamentos que presenten sus solicitudes de prórroga lo más pronto posible, pero por lo menos tres meses antes de la fecha de jubilación. | UN | وعندما تكون التمديدات ضرورية، يطلب حاليا إلى اﻹدارات أن تقدم طلباتها الخاصة بالتمديدات في أقرب وقت ممكن، ولكن بما لا يقل عن ثلاثة أشهر قبل تاريخ التقاعد. |
El programa provisional debería distribuirse a todos los Estados por lo menos tres meses antes de la celebración del décimo período de sesiones. | UN | وينبغي تعميم مشروع جدول اﻷعمال المؤقت على جميع الدول في موعد أقصاه ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة العاشرة. |
El programa provisional debería distribuirse a todos los Estados por lo menos tres meses antes de la celebración del décimo período de sesiones. | UN | وينبغي تعميم مشروع جدول اﻷعمال المؤقت على جميع الدول في موعد أقصاه ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة العاشرة. |
Tienes tres meses, antes de que lleguen las excavadoras. | Open Subtitles | لديكَ ثلاثة أشهر, قبل ان تصل البُلدوزرات هُناك. |
Desapareció tres meses antes de que nadie reportará su desaparición. | Open Subtitles | لقد اختفت ثلاثة أشهر قبل أن يبلغ عن غيابها |
Esperé siete años para ver a mi hijo y es asesinado tres meses antes de que saliera de prisión. | Open Subtitles | انتظرت سبع سنوات لرؤية ابني وكان قتل ثلاثة أشهر قبل أن الخروج من السجن. |
No obstante, el funcionario estaba destinado en el extranjero en el momento en que se concedieron los contratos, y la licitación tuvo lugar tres meses antes de su nombramiento. | UN | ولكن ذلك الموظف كان قد نقل إلى مقر عمل بالخارج وقت ترسية تلك العقود، وكانت المناقصات قد تمت قبل ثلاثة أشهر من تاريخ تعيينه. |
Aunque el informe pericial que concluía que sus documentos de identidad eran falsos se facilitó al autor más de tres meses antes de su audiencia de diciembre de 2004 ante la Junta, este no pudo presentar ningún otro documento que acreditara su identidad. | UN | وقد تسلّم صاحب البلاغ تقرير الأخصائي الذي استنتج أن أوراق صاحب البلاغ الثبوتية مزوّرة، قبل أكثر من ثلاثة أشهر من موعد انعقاد جلسة الاستماع في كانون الأول/ديسمبر 2004 أمام مجلس الهجرة واللاجئين، إلا أنه لم يتمكن من تقديم أي وثائق أخرى تثبت هويته. |