ويكيبيديا

    "tres meses siguientes a la fecha de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ثلاثة أشهر من تاريخ
        
    La primera reunión se celebrará tan pronto como sea posible en los tres meses siguientes a la fecha de la firma del Acuerdo. UN ويعقد أول اجتماع في أقرب وقت ممكن في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ توقيع الاتفاق.
    Cabe señalar que las enfermedades contraídas durante los tres meses siguientes a la fecha de llegada de la persona al territorio del Estado de acogida no pueden justificar una expulsión. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ وصول الفرد إلى إقليم الدولة المضيفة قد لا تبرر الطرد.
    Cabe señalar que las enfermedades contraídas durante los tres meses siguientes a la fecha de llegada de la persona al territorio del Estado de acogida no pueden justificar una expulsión. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ وصول الفرد إلى إقليم الدولة المضيفة لا تبرر الطرد.
    i) En caso de supresión o modificación de la regla del Reglamento que rija el derecho pertinente, dentro de los tres meses siguientes a la fecha de tal supresión o modificación; UN ' ١ ' في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام اﻹداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا اﻹلغاء أو التعديل؛
    De hecho, salvo en el caso del Cuartel General de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas (CG-FPNU), donde la escasez de efectivo retrasó los pagos, casi todas las indemnizaciones se pagaron dentro de los tres meses siguientes a la fecha de su presentación. UN وفي الواقع، وفيما خلا حالة مقر قوات السلام التابعة للأمم المتحدة التي أخر فيها النقص في الأموال النقدية تسديد المستحقات، فإن جميع المطالبات تقريبا تسدد ضمن فترة ثلاثة أشهر من تاريخ تقديمها.
    Los proveedores que hayan sido incorporados provisionalmente en la lista deben finalizar el proceso de inscripción en los tres meses siguientes a la fecha de la inscripción provisional o serán suprimidos de la base de datos de proveedores. UN وعلى البائعين المسجلين مؤقتا أن يكملوا عملية التسجيل في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ التسجيل المؤقت، وإلا فإن أسماءهم تُشطب من قائمة البائعين.
    i) En caso de supresión o modificación de la regla del Reglamento que rija el derecho pertinente, dentro de los tres meses siguientes a la fecha de tal supresión o modificación; UN ' 1` في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام الإداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا الإلغاء أو التعديل؛
    i) En caso de supresión o modificación de la regla del Reglamento que rija el derecho pertinente, dentro de los tres meses siguientes a la fecha de tal supresión o modificación; UN ' 1` في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام الإداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا الإلغاء أو التعديل؛
    i) En caso de supresión o modificación de la regla del Reglamento que rija el derecho pertinente, dentro de los tres meses siguientes a la fecha de tal supresión o modificación; UN ' 1` في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام الإداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا الإلغاء أو التعديل؛
    i) En caso de supresión o modificación de la regla del Reglamento que rija el derecho pertinente, dentro de los tres meses siguientes a la fecha de tal supresión o modificación; UN ' 1` في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام الإداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا الإلغاء أو التعديل؛
    En el párrafo 6 de esa resolución, el Consejo me pidió que lo mantuviera informado en forma puntual y periódica acerca de los acontecimientos sobre el terreno y la aplicación de la resolución, en particular respecto de los avances en el cumplimiento de las tareas esenciales que componen el mandato de la Misión, presentando un informe dentro de los tres meses siguientes a la fecha de aprobación de la resolución, y en lo sucesivo cada tres meses. UN وطلب إلىّ المجلس في الفقرة 6 من القرار أن أطلعه عن كثب وبانتظام على التطورات التي تستجد في الميدان وعلى تنفيذ هذا القرار وبخاصة فيما يتعلق بالتقدم المحرز صوب إنجاز المهام الرئيسية لولاية البعثة، وذلك بتقديم تقرير في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار ثم كل ثلاثة أشهر بعد ذلك.
    7. Pide al Secretario General que le mantenga periódicamente muy al corriente de los acontecimientos sobre el terreno y de la aplicación de esta resolución, en particular de los párrafos 3 y 5 y, a ese respecto, le pide que presente un informe dentro de los tres meses siguientes a la fecha de aprobación de esta resolución, seguido de un informe final en mayo de 2005; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام إبقاء مجلس الأمن على علم، عن كثب وبصورة منتظمة، بالتطورات على أرض الواقع وبحالة تنفيذ هذا القرار، وبخاصة الفقرتين 3 و 5 أعلاه، ويطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وأن يتبعه بتقرير نهائي في أيار/مايو 2005؛
    7. Pide al Secretario General que le mantenga periódicamente muy al corriente de los acontecimientos sobre el terreno y de la aplicación de esta resolución, en particular de los párrafos 3 y 5 y, a ese respecto le pide que presente un informe dentro de los tres meses siguientes a la fecha de aprobación de esta resolución, seguido de un informe final en mayo de 2005; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام إبقاء مجلس الأمن على علم، عن كثب وبصورة منتظمة، بالتطورات على أرض الواقع وبحالة تنفيذ هذا القرار، وبخاصة الفقرتين 3 و 5 أعلاه، ويطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وأن يتبعه بتقرير نهائي في أيار/مايو 2005؛
    8. Invita al Fiscal a que se dirija al Consejo para informar de las medidas adoptadas de conformidad con la presente resolución dentro de los tres meses siguientes a la fecha de aprobación de la presente resolución y posteriormente cada seis meses; UN 8 - يدعو المدعي العام إلى الإدلاء ببيان أمام المجلس في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار ومرة كل ستة أشهر بعد ذلك عن الإجراءات المتخذة عملا بهذا القرار؛
    8. Invita al Fiscal a que se dirija al Consejo para informar de las medidas adoptadas de conformidad con la presente resolución dentro de los tres meses siguientes a la fecha de aprobación de la presente resolución y posteriormente cada seis meses; UN 8 - يدعو المدعي العام إلى الإدلاء ببيان أمام المجلس في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار ومرة كل ستة أشهر بعد ذلك عن الإجراءات المتخذة عملا بهذا القرار؛
    8. Invita al Fiscal a que se dirija al Consejo para informar de las medidas adoptadas de conformidad con la presente resolución dentro de los tres meses siguientes a la fecha de aprobación de la presente resolución y posteriormente cada seis meses; UN 8 - يدعو المدعي العام إلى الإدلاء ببيان أمام المجلس في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار ومرة كل ستة أشهر بعد ذلك عن الإجراءات المتخذة عملا بهذا القرار؛
    Esos proyectos serán presentados por la Parte [a la subdivisión de control del cumplimiento] [a un órgano apropiado con arreglo al párrafo 11 de la presente sección] en el plazo de los [tres] meses siguientes a la fecha de la determinación por la subdivisión de control del cumplimiento, para su aprobación, para lo cual se tendrán en cuenta sus beneficios para el medio ambiente a corto y mediano plazo así como su eficacia en función del costo. UN ويعرض الطرف هذه المشاريع، في غضون [ثلاثة] أشهر من تاريخ تقرير فرع الإنفاذ لعدم الامتثال، على [فرع الإنفاذ] [الهيئة المختصة بموجب الفقرة 11 من هذا الفرع] للموافقة عليها مع مراعاة الفوائد البيئية القصيرة الأجل والطويلة الأجل بالإضافة إلى فعالية تكاليفها.
    3. Si existen indicios graves que lo justifiquen, un Estado miembro podrá someter a los beneficiarios del derecho de residencia, en los tres meses siguientes a la fecha de su llegada, a un reconocimiento médico gratuito para que se certifique que no padecen las enfermedades mencionadas en el apartado 1. UN " 3 - وعندما تكون ثمة علامات حدية للضرورة، يجوز للدول الأعضاء أن تطلب إلى الأشخاص الذين تحق لهم الإقامة أن يخضعوا، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ الوصول، لفحص طبي مجاني للتأكد من أنهم لا يعانون من أي ظرف من الظروف المشار إليها في الفقرة 1.
    3. Si existen indicios graves que lo justifiquen, un Estado miembro podrá someter a los beneficiarios del derecho de residencia, en los tres meses siguientes a la fecha de su llegada, a un reconocimiento médico gratuito para que se certifique que no padecen las enfermedades mencionadas en el apartado 1. UN " 3 - وعندما تكون ثمة علامات جدية للضرورة، يجوز للدول الأعضاء أن تطلب إلى الأشخاص الذين تحق لهم الإقامة أن يخضعوا، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ الوصول، لفحص طبي مجاني للتأكد من أنهم لا يعانون من أي ظرف من الظروف المشار إليها في الفقرة 1.
    5) Cabe mencionar también que la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa recomendó que los extranjeros expulsados del territorio de un Estado miembro del Consejo de Europa tuvieran derecho a un recurso con efecto suspensivo, que debería examinarse dentro de los tres meses siguientes a la fecha de la resolución de expulsión: UN 5) ويمكننا أيضاً أن نذكر أن الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أوصت بمنح الأجانب المطرودين من إقليم دولة عضو الحق في طعن إيقافي يُنظر فيه في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ قرار الطرد:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد