Las autoridades suizas también presentaron tres solicitudes de asistencia jurídica mutua a dos Estados. | UN | وقدمت السلطات السويسرية أيضا ثلاثة طلبات بشأن تبادل المساعدة القانونية إلى دولتين. |
Además, la Oficina ha respondido a tres solicitudes de información relativas a peticiones de puesta en libertad anticipada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رد المكتب على ثلاثة طلبات للحصول على معلومات تتعلق بطلبات الإفراج المبكر. |
Además, las Salas de Primera Instancia han admitido tres solicitudes de declinación de jurisdicción presentadas por el Fiscal, y a continuación se han formulado y confirmado acusaciones en dos de esos casos. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وافقت دائرتا المحكمة الابتدائيتان على ثلاثة طلبات تأجيل قدمها المدعي العام، وقدمت في وقت لاحق لوائح الاتهام وجرى اعتمادها في حالتين من تلك القضايا. |
tres solicitudes por valor de 4,6 millones de dólares están en suspenso y nueve, por valor de 7,2 millones de dólares, están en proceso de tramitación. | UN | وهناك ثلاثة طلبات تبلغ قيمتهــا ٤,٦ مليون دولار مجمــدة و تسعة طلبات تبلغ قيمتها ٧,٢ مليون دولار يجري البت فيها. |
En el plazo fijado en la resolución se habían recibido tres solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 y después se había recibido una. | UN | وقد وردت ثلاثة طلبات للاستثناء بموجب المادة 19 في الوقت المحدد في القرار وطلب واحد في ما بعد. |
Es necesario levantar el suspenso que pesa desde hace casi un año sobre tres solicitudes relativas a computadoras y accesorios por valor de 7,8 millones de dólares. | UN | وهناك حاجة لوقف تعليق ثلاثة طلبات تتعلق بأجهزة حاسوب وملحقاتها، تبلغ قيمتها 7.8 مليون دولار، ظلت معلقة لمدة عام تقريبا. |
También tomó decisiones sobre tres solicitudes de revisión y dos casos de desacato al Tribunal. | UN | كما بتت في ثلاثة طلبات إعادة النظر وقضيتي إهانة المحكمة. |
Desde esa fecha, Malasia ha dirigido tres solicitudes a Estados extranjeros y todas han sido cumplidas. | UN | ومنذ ذلك الحين قدمت ماليزيا ثلاثة طلبات إلى دول أجنبية ونُفذت جميعها بنجاح. |
En 2006 Letonia recibió tres solicitudes de asistencia judicial relativas a la extradición de personas para su enjuiciamiento en vía penal. | UN | وفي عام 2006، تلقت لاتفيا ثلاثة طلبات للمساعدة القانونية بشأن تسليم أشخاص للمحاكمة الجنائية. |
En el período que se examina, la Corte recibió tres solicitudes de incoación de procedimientos, que están imprimiéndose en la actualidad. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقت المحكمة ثلاثة طلبات لإقامة دعاوى، ويجري طبعها حاليا. |
Además, la Sexta Comisión examinó tres solicitudes de otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General. | UN | وفضلا عن ذلك، نظرت اللجنة السادسة في ثلاثة طلبات للحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة. |
tres solicitudes de cooperación técnica se consideraron incluidas y se aprobaron; otras dos no se aprobaron. | UN | واعتُبرت ثلاثة طلبات تعاون تقني مشمولة بالبرنامج وتم قبولها؛ في حين رُفض طلبان آخران. |
La Sala de Apelaciones dictó sentencias definitivas en apelación en ocho casos y dictó sentencias o decisiones en tres solicitudes de revisión, una apelación por desacato y tres apelaciones por decisiones de remisión de causa. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف أحكاما نهائية في ثماني قضايا، علاوة على إصدار أحكام أو قرارات بشأن ثلاثة طلبات للاستعراض، واستئناف واحد في حالة تتعلق بإهانة المحكمة، وثلاثة استئنافات بشأن أوامر إحالة. |
En 2008, se atendieron 31 solicitudes de asistencia, aunque tres solicitudes de viaje fueron posteriormente canceladas. | UN | وفي عام 2008، منحت مساعدات مقدمة بموجب 31 طلباً، بالرغم من إلغاء ثلاثة طلبات سفر كانت قد حصلت على موافقة سابقة. |
Otras tres solicitudes se centraron en la creación de conciencia nacional acerca de la Convención. | UN | وركزت ثلاثة طلبات على مسألة التعريف بالاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Durante el período examinado, el Comité recibió también tres solicitudes de exención de la prohibición de viajar. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة أيضا ثلاثة طلبات إعفاء من الحظر من السفر. |
El fiscal internacional impugnó la notificación el 20 de mayo de 2011 y presentó tres solicitudes de nuevas actividades de investigación. | UN | وتحدى المدعي العام الدولي هذا الإشعار في 20 أيار/مايو 2011، حيث قدَّم ثلاثة طلبات لاتخاذ إجراءات تحقيق إضافية. |
El Presidente de la Cuarta Comisión ha recibido tres solicitudes para hacer uso de la palabra ante la Comisión en relación con la cuestión de la Polinesia Francesa, como se indica a continuación. | UN | تلقى رئيس اللجنة الرابعة ثلاث طلبات لتقديم التماس إلى اللجنة بشأن مسألة بولينيزيا الفرنسية، على النحو المبين أدناه. |
En 2002, la Misión de Cuba había presentado tres solicitudes para participar en esas conferencias académicas y las tres habían sido denegadas. | UN | ففي عام 2002، تقدمت بعثة كوبا بثلاثة طلبات للاشتراك في مؤتمرات أكاديمية من ذلك القبيل، ورفضت الطلبات الثلاثة جميعها. |
Está claro que ambas han agotado todos los recursos: reivindicación de la condición de refugiado, dos solicitudes de asilo por motivos humanitarios, tres solicitudes ante el Tribunal Federal del Canadá, una solicitud de EPRR, etc. La condición de visitante es totalmente precaria y no garantiza su permanencia en el país. | UN | ومن الواضح أنهما استنفدتا جميع سبل الانتصاف: طلب الحصول على وضع اللاجئ، وطلبان لأسباب إنسانية، وثلاثة طلبات مقدمة إلى المحكمة الاتحادية في كندا، وطلب إجراء تقدير للمخاطر قبل الترحيل، إلخ. فوضع الزائر وضع غير مأمون على الإطلاق ولا يضمن لهما إقامة بالبلد. |
2.4. Entre 1965 y 1976, los autores presentaron tres solicitudes de indemnización a la Oficina Federal de Indemnizaciones que fueron rechazadas en 1965, 1971 y 1981, respectivamente, por falta de pruebas suficientes que confirmaran la propiedad de las acciones. | UN | 2-4 وبين الأعوام 1965 و1976، قدم أصحاب البلاغ إلى مكتب التعويضات الاتحادي ثلاث مطالبات بالتعويض؛ ورُفضت هذه المطالبات في عام 1965 وعام 1971 وعام 1981 على التوالي لعدم كفاية أدلة إثبات ملكية الأسهم. |