A este respecto se han confiado al Grupo tres tareas en el presente procedimiento. | UN | وفي هذا الإطار، عُهد إلى الفريق بثلاث مهام في نطاق الإجراءات الحالية. |
La autoridad palestina consideraba que durante este período se emprenderían tres tareas importantes. | UN | وتوخت السلطة الفلسطينية الاضطلاع بثلاث مهام رئيسية في أثناء هذه الفترة. |
Está dicho que cada hombre tiene tres tareas para cumplir en este mundo. | Open Subtitles | يقال إن كلّ رجل مكلّف بثلاث مهام لينجزها في هذا العالم |
La Oficina de Asuntos Militares ha identificado tres tareas principales para alcanzar este objetivo. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية المنشودة، حدَّد مكتب الشؤون العسكرية لنفسه ثلاث مهام رئيسية. |
La actividad de Energoprojekt respecto del Proyecto comprendía tres tareas principales. | UN | وقُسﱢم عمل الشركة في المشروع بموجب العقد الهندسي إلى ثلاث مهام رئيسية. |
5. Se le han confiado al Grupo tres tareas en el actual procedimiento. | UN | 5- وقد عهد إلى الفريق، في إطار الإجراءات الحالية، بثلاث مهام. |
. Conforme a ese marco, se han confiado al Grupo tres tareas en el presente procedimiento. | UN | وعُهد الى الفريق، وفقاً لهذا الإطار، بثلاث مهام في نطاق الاجراءات الحالية. |
Dentro de este marco, se han confiado tres tareas al Grupo en el actual procedimiento. | UN | وفي هذا الإطار، عهد مجلس الإدارة إلى اللجنة بثلاث مهام في إطار الإجراءات الحالية. |
Dentro de este marco se han confiado tres tareas al Grupo en el actual procedimiento. | UN | وفي هذا الإطار، عهد مجلس الإدارة إلى اللجنة بثلاث مهام في إطار الإجراءات الحالية. |
A este respecto se han confiado al Grupo tres tareas. | UN | وفي هذا الإطار كُلِّف الفريق بثلاث مهام. |
A este respecto se han confiado al Grupo tres tareas. | UN | وفي هذا الإطار كُلِّف الفريق بثلاث مهام. |
Tras las deliberaciones celebradas en las sesiones plenarias, se asignaron al Grupo de Trabajo tres tareas adicionales a su labor usual de examen de las decisiones. | UN | وبالاضافة إلى أعمال الفريق العامل المعتادة المتصلة بالنظر في مشاريع القرارات، فقد كلف بثلاث مهام في أعقاب المناقشة التي دارت في الجلسات العامة. |
5. Se ha confiado tres tareas al Grupo en el actual procedimiento. | UN | ٥- وقد عهد إلى الفريق بثلاث مهام في نطاق اﻹجراءات الراهنة. |
39. En consecuencia, se han confiado tres tareas al Grupo en los procedimientos. | UN | ٩٣- ومن ثم فقد عهد إلى الفريق في اﻹجراءات الراهنة بثلاث مهام. |
Se ha confiado tres tareas al Grupo en el actual procedimiento. | UN | ٥ - وقد عهد إلى الفريق بثلاث مهام في نطاق اﻹجراءات الراهنة. |
4. Se han confiado al Grupo tres tareas en el marco del procedimiento en vigor. | UN | 4- وقد عهد إلى الفريق، في إطار الإجراءات الحالية، بثلاث مهام. |
La actividad de Energoprojekt respecto del Proyecto comprendía tres tareas principales. | UN | وقُسﱢم عمل الشركة في المشروع بموجب العقد الهندسي إلى ثلاث مهام رئيسية. |
Concretamente, en el Plan de Acción se encomendaron al Programa tres tareas fundamentales en la prestación de asistencia a los Estados Miembros en sus actividades de reducción de la demanda: | UN | فقد أسندت خطة العمل للبرنامج بالتحديد ثلاث مهام أساسية في تقديم المساعدة للدول الأعضاء فيما يتعلق بخفض الطلب: |
Para ello, se establecieron tres tareas: | UN | وقُسِّم العمل الخاص بهذه المسألة إلى ثلاث مهام هي: |
Más del 25% de las niñas interrogadas confirmaron que su trabajo comprendía las tres tareas. | UN | وأكدت نسبة تزيد على 25 في المائة من الفتيات اللاتي تم استجوابهن أن عملهن يشمل المهام الثلاث جميعها. |
El mandato del Grupo de Expertos comprendía tres tareas: | UN | وتتألف المهمة المسندة إلى فريق الخبراء من ثلاثة جوانب: |