ويكيبيديا

    "tribunal constitucional no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحكمة الدستورية لم
        
    • المحكمة الدستورية لا
        
    • المحكمة الدستورية رقم
        
    • المحكمة الدستورية ليس
        
    • المحكمة الدستورية لن
        
    El hecho de que el Tribunal Constitucional no considerara el recurso en cuanto al fondo no impide al Comité examinar la comunicación. UN وكون المحكمة الدستورية لم تنظر في الأسس الموضوعية للشكوى لا يؤدي في حد ذاته إلى منع اللجنة من دراسة البلاغ.
    El autor plantea que el Tribunal Constitucional no tuvo en cuenta en absoluto la principal prueba presentada, es decir la certificación de su trabajo que emitió su superior. UN ويدعي هذا الأخير أن المحكمة الدستورية لم تراع الحجة الرئيسية التي قدمها ألا وهي تقرير رئيسه الإيجابي عن عمله.
    Respecto de la alegación de los autores en el sentido que el Tribunal Constitucional no resolvió la queja relativa a la igualdad de medios, el Estado Parte indica que ello no es efectivo. UN وتعترض الدولة الطرف على ادعاء أصحاب البلاغ أن المحكمة الدستورية لم تبت في الشكوى المتعلقة بالمساواة في وسائل الدفاع.
    Repite que la revisión que puede realizar el Tribunal Constitucional no constituye una revisión íntegra conforme al artículo 14, párrafo 5, del Pacto. UN ويكرر بأن المراجعة التي قد تجريها المحكمة الدستورية لا تشكل مراجعة كاملة بمعنى الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    El autor indica que el Tribunal Constitucional no permite que se discutan los hechos probados en las sentencias. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة الدستورية لا تجيز الطعن في الأدلة المثبتة في الأحكام.
    4.1 En sus comentarios de fecha 15 de enero de 2003, el Estado parte sostiene que la comunicación debe ser declarada inadmisible al no estar fundamentada, ya que no existe identidad sustancial entre la sentencia del Tribunal Constitucional Nº 5/95 que cita la autora como precedente y su caso. UN 4-1 أشارت الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2003 إلى وجوب إعلان البلاغ غير مقبول لأنه غير قائم على أسس سليمة لعدم وجود تشابه حقيقي بين حكم المحكمة الدستورية رقم 5/95، الذي ذكرت صاحبة البلاغ أنه يشكل سابقة وبين قضيتها.
    El Estado Parte sostiene que la jurisprudencia del Tribunal Constitucional no es estática y que va evolucionando con el tiempo. UN وتقول إن اجتهاد المحكمة الدستورية ليس جامدا بل إنه يتطور عبر العصور.
    Agregan que en su decisión de inadmisión el Tribunal Constitucional no se refirió a la queja relativa a la falta de doble instancia. UN ويضيفان أن المحكمة الدستورية لم تشر في قرارها بعدم المقبولية إلى الشكوى المتعلقة بعدم وجود درجتي التقاضي.
    Entiende además que el Tribunal Constitucional no ha dictado ninguna sentencia relativa a la pena de muerte desde 2004. UN وتدرك أن المحكمة الدستورية لم تُصدر أي قرار بشأن عقوبة الإعدام منذ 2004.
    Algunas ONG han informado al Comité de que el Tribunal Constitucional no ha podido solucionar el problema de la falta de acceso a esos programas. UN وقد أعلمت منظمات غير حكومية اللجنة بأن المحكمة الدستورية لم تنجح في مواجهة النقص في الاستفادة من هكذا برامج.
    En consecuencia, el autor mantiene que el Tribunal Constitucional no ha afirmado la constitucionalidad de los artículos mencionados de la Ley federal. UN وبناءً عليه، يتمسّك صاحب البلاغ بالقول إن المحكمة الدستورية لم تؤكد دستورية مواد القانون الاتحادي آنفة الذكر.
    En consecuencia, el autor mantiene que el Tribunal Constitucional no ha afirmado la constitucionalidad de los artículos mencionados de la Ley federal. UN وبناءً عليه، يتمسك صاحب البلاغ بالقول بأن المحكمة الدستورية لم تؤكد دستورية مواد القانون الاتحادي آنفة الذكر.
    Por último, el Estado parte destaca que el Tribunal Constitucional no prohibió un referendo dirigido a impedir la modificación de la restricción en cuestión. UN وأخيرا، تشدد الدولة الطرف على أن المحكمة الدستورية لم تحظر إجراء استفتاء من أجل منع تعديل التقييد المذكور.
    Los autores afirman además que el Tribunal Constitucional no tuvo en cuenta que habían recurrido al Fiscal General para tratar de anular las decisiones judiciales dictadas contra ellos. UN ويؤكد صاحبا البلاغ كذلك أن المحكمة الدستورية لم تأخذ في الاعتبار أنهما حاولا إبطال القرارات القضائية الصادرة في حقهما باللجوء إلى مكتب المدعي العام.
    Los autores afirman además que el Tribunal Constitucional no tuvo en cuenta que habían recurrido al Fiscal General para tratar de anular las decisiones judiciales dictadas contra ellos. UN ويؤكد صاحبا البلاغ كذلك أن المحكمة الدستورية لم تأخذ في الاعتبار أنهما حاولا إبطال القرارات القضائية الصادرة في حقهما باللجوء إلى مكتب المدعي العام.
    Por último, el Estado parte destaca que el Tribunal Constitucional no prohibió un referendo dirigido a impedir la modificación de la restricción en cuestión. UN وأخيرا، تشدد الدولة الطرف على أن المحكمة الدستورية لم تحظر إجراء استفتاء من أجل منع تعديل التقييد المذكور.
    Agregan que el Tribunal Constitucional no fue imparcial al haber intervenido en el caso de los autores dos magistrados que habían sido demandados previamente respecto de otro caso por el abogado de los autores. UN وأضافوا أن المحكمة الدستورية لم تكن محايدة لأن اثنين من القضاة الذين شاركوا في الإجراءات القضائية المتصلة بقضيتهم كانوا في السابق موضوع دعوى أقامها ضدهم محامي أصحاب البلاغ في قضية أخرى.
    Repite que la revisión que puede realizar el Tribunal Constitucional no constituye una revisión íntegra conforme al artículo 14, párrafo 5, del Pacto. UN ويكرر بأن المراجعة التي قد تجريها المحكمة الدستورية لا تشكل مراجعة كاملة بمعنى الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    El autor indica que el Tribunal Constitucional no permite que se discutan los hechos probados en las sentencias. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة الدستورية لا تجيز الطعن في الأدلة المثبتة في الأحكام.
    El Tribunal Constitucional no sustituye a las jurisdicciones ordinarias cuando éstas dictan sus sentencias con toda legalidad en las cuestiones que se les plantean. UN ومع ذلك، فإن المحكمة الدستورية لا تحل محل الهيئات القضائية العادية عندما تصدر تلك الهيئات أحكامها بشكل قانوني تماماً في القضايا المعروضة عليها.
    4.1 En sus comentarios de fecha 15 de enero de 2003, el Estado parte sostiene que la comunicación debe ser declarada inadmisible al no estar fundamentada, ya que no existe identidad sustancial entre la sentencia del Tribunal Constitucional Nº 5/95 que cita la autora como precedente y su caso. UN 4-1 أشارت الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2003 إلى وجوب إعلان البلاغ غير مقبول لأنه غير قائم على أسس سليمة لعدم وجود تشابه حقيقي بين حكم المحكمة الدستورية رقم 5/95، الذي ذكرت صاحبة البلاغ أنه يشكل سابقة وبين قضيتها.
    El Estado Parte sostiene que la jurisprudencia del Tribunal Constitucional no es estática y que va evolucionando con el tiempo. UN وتقول إن اجتهاد المحكمة الدستورية ليس جامدا بل إنه يتطور عبر العصور.
    Si el Gobierno actual decidiera retirar la acción, el Tribunal Constitucional no podría examinar el fondo del asunto y las leyes que fueron impugnadas continuarían en vigor en las comunidades autónomas. UN وإذا ما قررت الحكومة الراهنة أن تسحب الدعوى، فإن المحكمة الدستورية لن تستطيع دراسة موضوع المسألة، كما أن القوانين التي سبق الاعتراض عليها ستظل سارية المفعول في المجتمعات المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد