El tribunal de segunda instancia debía celebrar las vistas en un plazo de 14 días. | UN | وكان من المفروض أن تعقد محكمة الدرجة الثانية جلسات في غضون 14 يوما. |
El fallo y la decisión del tribunal de segunda instancia se convierte en válida y aplicable. | UN | ويصبح حكم محكمة الدرجة الثانية وقرارها ساريين ونافذين. |
El tribunal de segunda instancia mostró el original de la sentencia del tribunal inferior al abogado defensor y se reconoció que había habido un error en la corrección de pruebas. | UN | وأَطْلعت محكمة الدرجة الثانية محامي الدفاع على أصل حكم المحكمة الأولى وتم الإقرار بأن خطأً قد حدث في مراجعة النص؛ |
El tribunal de segunda instancia estuvo de acuerdo en que los servicios de salud húngaros no habían cumplido su obligación de proporcionar información apropiada. | UN | وأقرت محكمة الاستئناف بأن خدمات الصحة الهنغارية لم تف بالتزامها بتوفير المعلومات الملائمة. |
Esencialmente el Tribunal de Apelaciones es un tribunal de segunda instancia competente para conocer de causas en grado de apelación. | UN | ومن حيث المبدأ، تعد محكمة الاستئناف محكمة لإعادة النظر في الأحكام باختصاص استئنافي. |
Los tribunales del pueblo aplican el principio de que el tribunal de segunda instancia es el tribunal que dicta la sentencia definitiva. | UN | وتطبق المحاكم الشعبية المبدأ الذي يقضي بأن الحكم الذي يصدر من محكمة ثاني درجة هو الحكم النهائي. |
El tribunal de primera instancia había examinado ambas convenciones, mientras que el tribunal de segunda instancia sólo examinó la Convención Europea sobre Arbitraje Comercial Internacional. | UN | وقد نظرت المحكمة الابتدائية في كلتا الاتفاقيتين بينما نظرت محكمة الدرجة الثانية في الاتفاقية الأوروبية وحدها. |
En esta segunda ocasión, el tribunal de segunda instancia confirmó dicha decisión. | UN | وفي الإجراء الثاني، أيدت محكمة الدرجة الثانية الحكم. |
Todas las alegaciones presentadas por el autor ante el tribunal de segunda instancia fueron examinadas por este tribunal y declaradas carentes de fundamento. | UN | ونظرت هيئة المحكمة في جميع الحجج التي دفع بها صاحب الشكوى أمام محكمة الدرجة الثانية وقضت بأنها لا تستند إلى أساس. |
El tribunal de segunda instancia confirmó el fallo. | UN | وأيَّدت محكمة الدرجة الثانية هذا القرار. |
El tribunal de segunda instancia anuló el fallo del tribunal de primera instancia y desestimó el recurso para que se anulara el laudo. | UN | غير أنَّ محكمة الدرجة الثانية ألغت قرار المحكمة الابتدائية ورفضت الاستئناف المقدَّم لإلغاء قرار هيئة التحكيم. |
El tribunal de segunda instancia revocó el fallo y ordenó que se devolviese el caso al tribunal de primera instancia. | UN | وألغت محكمة الدرجة الثانية الحكم وقضت بإعادة القضية إلى المحكمة الابتدائية. |
El tribunal de segunda instancia desestimó el recurso para que se anulase el laudo arbitral. | UN | ورفضت محكمة الدرجة الثانية السماح بالاستئناف لإلغاء قرار التحكيم. |
El tribunal de segunda instancia confirmó ese fallo. | UN | وأيَّدت محكمة الدرجة الثانية هذا القرار. |
El tribunal de segunda instancia confirmó el fallo del tribunal de primera instancia. | UN | وأيَّدت محكمة الدرجة الثانية قرار المحكمة الابتدائية. |
El tribunal de segunda instancia se negó a citar a declarar a testigos y a permitirles que interrogaran a los médicos que realizaron el examen pericial psiquiátrico del Sr. R. V. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف أيضاً استدعاء شهود والسماح لصاحبي البلاغ باستجواب الأطباء الذين أجروا فحص حالة السيد ر. |
No obstante, el Comité observa que, según la documentación contenida en el expediente, los autores no denunciaron esos hechos ante el tribunal de segunda instancia. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن الوثائق الواردة في الملف تبين أن صاحبي البلاغ لم يثيرا تلك الشكاوى أمام محكمة الاستئناف. |
El tribunal de segunda instancia también desestimó la demanda presentada por la parte rusa. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف أيضا الطلب الذي تقدم به الطرف الروسي. |
Sus recursos fueron rechazados por el tribunal de segunda instancia y el Tribunal Supremo. | UN | ورفضت كل من محكمة الاستئناف والمحكمة العليا استئنافاتهم. |
A raíz de una apelación de esta, el caso pasó al tribunal de segunda instancia. | UN | وعقب استئناف صاحبة البلاغ، نظرت محكمة ثاني درجة في القضية. |
La autora señala también que el tribunal de segunda instancia aceptó que no se había producido la reconciliación y ordenó un nuevo juicio exigiendo que se esclarecieran las discrepancias y deficiencias de la investigación. | UN | كما تشير صاحبة البلاغ إلى أن محكمة ثاني درجة قبلت بأنه لم يتم التوصل إلى أي مصالحة وطلبت إعادة المحاكمة نتيجة الحاجة إلى توضيح الاختلافات وأوجه القصور في التحقيق. |
El tribunal de segunda instancia confirmó además la decisión por la que el tribunal de primera instancia decretó que no había prescrito la demanda del vendedor. | UN | وأيدت المحكمة التجارية العليا كذلك رأي المحكمة التجارية بأن مطالبة البائع لم تسقط بالتقادم. |
El 25 de marzo de 2008 fue rechazada otra apelación ante el tribunal de segunda instancia de Kostanai (tribunal local). | UN | ورُفض طعن آخر رفع إلى الدائرة الثانية لمحكمة مدينة كوستاناي (محكمة المدينة) في 25 آذار/مارس 2008. |
Hay tribunales militares de primera instancia y el Tribunal Militar Supremo, que es el tribunal de segunda instancia y el tribunal superior. | UN | فهناك محاكم عسكرية من أول درجة والمحكمة العسكرية العليا، باعتبارها محكمة من الدرجة الثانية ومحكمة عليا. |