ويكيبيديا

    "tribunal estatal de bosnia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محكمة الدولة في البوسنة
        
    • محكمة البوسنة
        
    • محاكم البوسنة
        
    3. Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina UN 3 - دائرة جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك
    En este sentido, quisiera hacer hincapié en la importancia de la creación de una Sala especial dentro del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina con competencia para conocer de crímenes de guerra como parte de la política de mejorar las capacidades de las jurisdicciones nacionales para hacerse cargo de tales causas. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أهمية إنشاء دائرة خاصة لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب في إطار محكمة الدولة في البوسنة والهرسك، كجزء من سياسة تهدف إلى تحسين قدرات المحاكم الوطنية على تناول تلك القضايا.
    El traslado de causas al Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina comenzaría una vez que se hubiese comprobado que se han adoptado todas las medidas necesarias correspondientes en el sistema judicial de Bosnia y se han puesto en marcha todos los mecanismos prácticos necesarios. UN ويبدأ نقل القضايا إلى محكمة الدولة في البوسنة والهرسك بمجرد أن يتم التأكد من أن جميع التدابير اللازمة اعتمدت داخل النظام القانوني للبوسنة وتم اتخاذ جميع الترتيبات العملية اللازمة.
    El Ministerio ha tomado la iniciativa en esta cuestión desde que asumió el control del proyecto de la Secretaría del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وقد قامت الوزارة حتى الآن بدور قيادي بشأن هذه المسالة منذ أن استلمت المسؤولية عن المشروع من قلم محكمة البوسنة والهرسك.
    Hemos avanzado en nuestros esfuerzos por habilitar al Tribunal para que remita ciertos casos de infracciones de mediano y bajo nivel a los tribunales de los Estados de la ex Yugoslavia, especialmente el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وقد واصلنا بذل جهودنا لكي نمكن محكمتنا من إحالة بعض القضايا المرفوعة ضد متهمين من المستويين المتوسط والأدنى إلى محاكم في دول يوغوسلافيا السابقة، لا سيما محاكم البوسنة والهرسك.
    La Fiscal prevé la posible remisión de alrededor de tres causas consideradas en esa categoría, relacionadas con cuatro prófugos, al Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina, dando por sentada la captura de dichos prófugos. UN ويتوقع المدعي العام أنه يمكن إحالة نحو ثلاث قضايا في هذه الفئة، تتعلق بأربعة فارين، إلى محكمة الدولة في البوسنة والهرسك، بافتراض أنه لن يتم القبض على الفارين.
    Saludamos la creación de una sala de especial para el procesamiento de crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina como un paso alentador en esa dirección. UN ونرحب بإنشـاء دائرة خاصة للمحاكمة على جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك، باعتباره خطوة مشجعة في هذا الاتجــاه.
    El Tribunal ha trabajado en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina respecto del establecimiento de una sala especial para las actuaciones relativas a crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وعملت المحكمة عن كثب مع مكتب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، في ما يتعلق بإنشاء دائرة خاصة للمحاكمة على جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    Uno de los objetivos del programa de acción se cumplió mediante un acuerdo con la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina con respecto a la creación de una sala especial para el enjuiciamiento de los crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina en Sarajevo. UN وتحقق هدف آخر من أهداف برنامج العمل بالتوصل إلى اتفاق مع مكتب الممثل السامي للبوسنة والهرسك بشأن إنشاء دائرة خاصة لجرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك بسراييفو.
    Además, la Oficina contribuyó al fomento de la capacidad del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina, con el que compartió sus experiencias durante una visita del representante de ese Tribunal Especial al Tribunal Internacional. UN وساهم مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز أيضا في بناء قدرات محكمة الدولة في البوسنة والهرسك عن طريق تقاسم خبراته خلال زيارة قامت بها محكمة الدولة في البوسنة والهرسك إلى المحكمة.
    A un nivel más práctico, el Tribunal impartió asesoramiento a la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina respecto de su proyecto de establecer una sala especial de crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina a la cual el Tribunal podría remitir ciertas causas para su procesamiento. UN وعلى مستوى عملي أكثر، فقد زودت المحكمة مكتب الممثل السامي للبوسنة والهرسك بالمشورة فيما يتعلق بمشروعـه إنشاء دائرة متخصصة لجرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك بحيث يمكن للمحكمة أن تحيل عليها بعض القضايا للنظر فيها.
    En la primavera de 2003, el Tribunal estableció uno de los principales elementos del componente externo de su estrategia de finalización de las actividades, al haber alcanzado un acuerdo con la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para Bosnia y Herzegovina respecto del establecimiento de una sala especial para las actuaciones relativas a crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وفي ربيع عام 2003، انتهت المحكمة من إعداد عنصر رئيسي في المكوّن الخارجي لاستراتيجيتها لإنجاز مهمتها عن طريق التوصل إلى اتفاق مع مكتب الممثل السامي للبوسنة والهرسك بشأن إنشاء دائرة خاصة للمحاكمة على جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    Al respecto, mi delegación felicita concretamente al Tribunal por el componente externo de su estrategia de conclusión, que se ha hecho realidad con el logro de un acuerdo con la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para Bosnia y Herzegovina en lo que respecta al establecimiento de una sala especial para las actuaciones relativas a crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وفي هذا الصدد، يثني وفدي تحديا على العنصر الخارجي لاستراتيجية الإنجاز التي وضعتها المحكمة من خلال التوصل إلى اتفاق مع مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي للبوسنة والهرسك في ما يتعلق بإنشاء غرفة خاصة لمحاكمة مجرمي الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    En diciembre de 2003 el Secretario viajó a Sarajevo, donde visitó el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina y se reunió con su Presidente y el Fiscal del Estado. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، زار المسجل سراييفو، حيث زار محكمة الدولة في البوسنة والهرسك واجتمع مع رئيسها ومع المدعي العام للدولة.
    El Tribunal colaboró con la Oficina del Alto Representante para establecer una Sala Especial de Crímenes de Guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina, que comenzó a funcionar el 9 de marzo de 2005. UN وعملت المحكمة مع مكتب الممثل السامي لإنشاء دائرة خاصة للمحاكمة على جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك في 9 آذار/مارس 2005.
    El 30 de mayo de 2005, la fiscalía presentó una notificación de apelación contra la decisión de la Sección de Remisión, de 17 de mayo de 2005, de remitir la causa contra Stanković al Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN 143 - في 30 أيار/مايو 2005، قدم الادعاء إخطارا بالطعن في قرار مجلس الإحالة المؤرخ 17 أيار/مايو 2005 القاضي بإحالة القضية ضد ستانكوفيتش إلى محكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    En ese sentido, la creación de la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal de Bosnia y el traslado de causas a esa Sala por el Tribunal yugoslavo también son medidas acertadas, pese a que el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia debería haber sido creado por la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، يمثل إنشاء دائرة جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة ونقل القضايا إلى تلك الدائرة بواسطة محكمة يوغوسلافيا، خطوات إضافية في الاتجاه الصحيح؛ رغم أنه كان من واجب الجمعية العامة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    En el mes de mayo de este año viajé a Sarajevo para mostrar mi apoyo a la labor del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina y continuar con la cooperación establecida entre los magistrados del Tribunal Internacional y los magistrados de la Sala Especial de Crímenes de Guerra. UN 40 - وفي شهر أيار/مايو من هذه السنة، سافرت إلى سراييفو للتعبير عن مؤازرتي لأعمال محكمة الدولة في البوسنة والهرسك ومواصلة التعاون الجاري بين قضاة المحكمة الدولية وقضاة الدائرة الخاصة لجرائم الحرب.
    Además, el 14 de noviembre, la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina dictó la primera sentencia relativa a una causa remitida a su jurisdicción interna de conformidad con el artículo 11 bis, concretamente en relación con el acusado Stanković. UN علاوة على ذلك، وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت دائرة جرائم الحرب في محكمة البوسنة أول حكم في قضية أحيلت على البوسنة والهرسك عملا بالقاعدة 11 مكررا في قضية ستانكوفيتش.
    2.14 El 15 de diciembre de 2006, el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina condenó a Dragan Damjanović a una pena de 20 años de prisión por crímenes de lesa humanidad. UN 2-14 وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، حكمت محكمة البوسنة الهرسك على دراغان داميانوفيتش بالسجن عشرين عاماً لارتكابه جرائم ضد الإنسانية.
    La protección de testigos está regulada por la Ley de protección de testigos amenazados y vulnerables y la Ley sobre el programa de protección de testigos amenazados; está prevista la protección de testigos en los procesos instruidos ante el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina, pero en la actualidad sólo se facilita en el plano estatal. UN ينظِّم حمايةَ الشهود القانونُ المتعلق بحماية الشهود الذين يتعرّضون للتهديد والشهود المستضعفين وينظمها كذلك القانون المتعلق ببرنامج حماية الشهود. وتُتاح حماية الشهود في الدعاوى الجنائية أمام محاكم البوسنة والهرسك. بيد أن هذه الحماية تتاح حالياً على مستوى الدولة فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد