ويكيبيديا

    "tribunal europeo de justicia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محكمة العدل الأوروبية
        
    • محكمة العدل للجماعات الأوروبية
        
    • لمحكمة العدل الأوروبية
        
    El Tribunal Europeo de Justicia ha emitido 42 veredictos sobre igualdad de remuneración. UN وقد أصدرت محكمة العدل الأوروبية ٤٢ حكما بشأن المساواة في الأجر.
    Bosphorus impugnó estas medidas ante tribunales nacionales de Irlanda, que a su vez pidieron una resolución preliminar del Tribunal Europeo de Justicia. UN وطعنت شركة البسفور في هذه التدابير أمام المحاكم الأيرلندية الوطنية التي طلبت إلى محكمة العدل الأوروبية إصدار حكم أولي.
    El Tribunal Europeo de Justicia no ha convocado a Alemania a ese respecto. UN ولم تُدع ألمانيا للمثول أمام محكمة العدل الأوروبية في هذا الصدد.
    Pueden presentar asuntos ante el Tribunal Europeo de Justicia personas naturales, organizaciones no gubernamentales o grupos de individuos. UN فبوسع الأشخاص الطبيعيين أو المنظمات غير الحكومية أو مجموعات الأفراد رفع القضايا أمام محكمة العدل الأوروبية.
    El tribunal de Bari remitió luego varias cuestiones al Tribunal Europeo de Justicia para que se pronunciase al respecto con carácter prejudicial. UN ثم أحالت محكمة باري عدة أسئلة إلى محكمة العدل للجماعات الأوروبية لاستصدار حكم تمهيدي.
    El Tribunal Europeo de Justicia bien podría decidir ampliar su examen más allá del jus cogens. UN ويمكن لمحكمة العدل الأوروبية أن توسع نظرها إلى أبعد من القواعد الآمرة.
    En segundo lugar, la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Justicia y el Tribunal de Primera Instancia es de especial importancia. UN ثانيا، تتسم سوابق قضاء محكمة العدل الأوروبية والمحكمة الابتدائية بأهمية خاصة.
    El Tribunal de Primera Instancia, y luego el Tribunal Europeo de Justicia, desestimaron la solicitud. UN فرفضت المحكمة الابتدائية الطلب كما رفضته محكمة العدل الأوروبية.
    Mujeres han sido nombradas juezas y magistradas, mientras que Malta también ha nombrado una jueza al Tribunal Europeo de Justicia. UN وذكر أنه قد عُيِّنَت نساء كقاضيات وقاضيات تحقيق، وأن مالطة قد عيَّنت أيضاً قاضية في محكمة العدل الأوروبية.
    En lo tocante a la cuestión de la pena, el Relator Especial destacó el ejemplo reciente de un Estado que había sido " multado " por un tribunal internacional, a saber, el Tribunal Europeo de Justicia. UN وفيما يخص مسألة العقوبة، أشار إلى مثال حديث العهد لدولة " غرّمتها " هيئة قضائية دولية هي محكمة العدل الأوروبية.
    Como dijo el Tribunal Europeo de Justicia en el caso C-316/91, el Parlamento contra el Consejo, en relación con el Cuarto Convenio de Lomé: UN وفي القضية رقم C-316/91، البرلمان ضد المجلس، المتعلقة باتفاقية لومي الرابعة، قالت محكمة العدل الأوروبية:
    En este contexto, el Gobierno demandado señala también que, en todo caso, es el Tribunal Europeo de Justicia el que garantiza la observancia de los derechos fundamentales. UN وفي هذا السياق، تشير الحكومة المدعى عليها أيضا إلى أنه في جميع الأحوال، تضمن محكمة العدل الأوروبية التقيد بالحقوق الأساسية.
    La Comisión determinó que las Comunidades Europeas, por conducto de sus declaraciones y de la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Justicia, protegían los derechos fundamentales y supervisaban su observancia. UN وخلصت المفوضية إلى أن الجماعات الأوروبية، من خلال الإعلانات واجتهاد محكمة العدل الأوروبية القائم، تضمن الحقوق الأساسية وتتحسب لمراقبة التقيد بها.
    A este respecto cabe observar que el Tribunal Europeo de Justicia puede aplicar un criterio más riguroso, en el recurso de casación, que el Tribunal Europeo de Primera Instancia. UN ويمكن في هذا الصدد ملاحظة أن محكمة العدل الأوروبية قد تطبق تقييما للاستئناف أدق مما طبقته المحكمة الابتدائية الأوروبية بادئ ذي بدء.
    La decisión adoptada con posterioridad por el Tribunal Europeo de Justicia en el caso Kadi es un buen ejemplo de los problemas relacionados con el actual régimen de sanciones. UN ويبين بوضوح، القرار الذي اتخذته محكمة العدل الأوروبية لاحقا بشأن قضية ياسين القاضي المشاكل المتعلقة بالإجراءات القانونية لنظام الجزاءات الحالي.
    Pregunta también si la garantía de igualdad se aplica a los agentes no estatales y si se ha incoado alguna causa ante el Tribunal Europeo de Justicia debido a que la garantía de igualdad no parece aplicarse al sector privado. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت ضمان المساواة ينطبق على الفاعلين غير الدولة وهل أقيمت أي دعاوى لدى محكمة العدل الأوروبية تقوم على أساس أن ضمان المساواة يبدو غير مطبق في القطاع الخاص.
    El representante de la insolvencia italiano recurrió la decisión irlandesa y el tribunal de apelación irlandés remitió seguidamente determinadas cuestiones al Tribunal Europeo de Justicia (TEJ) para que se pronunciase al respecto con carácter prejudicial. UN واستأنف ممثل الإعسار الإيطالي الحكم الصادر عن المحكمة الأيرلندية، ثم أحالت محكمة الاستئناف الأيرلندية بعض المسائل إلى محكمة العدل الأوروبية تلتمس منها إصدار حكم ابتدائي.
    En lo tocante a los regímenes de sanciones selectivas, la Unión Europea destaca la importancia de la jurisprudencia reciente del Tribunal Europeo de Justicia. UN وفيما يتعلق بنظم الجزاءات المحددة الأهداف، يلاحظ الاتحاد الأوروبي أهمية السابقة القضائية الأخيرة التي أرستها محكمة العدل الأوروبية.
    En 2011, el Tribunal Europeo de Justicia falló a favor de los argumentos defendidos por España y la Comisión Europea en relación con el régimen fiscal para las sociedades extraterritoriales en Gibraltar. UN وفي عام 2011، حكمت محكمة العدل الأوروبية لصالح استئناف مقدم من إسبانيا للمفوضية الأوروبية بشأن إصلاح ضريبة الشركات في جبل طارق.
    Por el momento, ni el poder legislativo ni las partes que integran el mercado laboral han dado muestras de querer aplicar con mayor rigor las normas sobre la igualdad de remuneración, pero el Ministerio examina constantemente las decisiones de los tribunales de arbitraje de Dinamarca y del Tribunal Europeo de Justicia a fin de proponer ajustes en el marco legislativo, de ser necesario. UN وليست هناك رغبة في الوقت الحالي، سواء من جانب السلطة التشريعية أو من جانب أطراف سوق العمل، في تشديد القواعد الخاصة بالمساواة في الأجر، إلا أن الوزارة تقوّم باستمرار قرارات هيئات التحكيم الدانمركية وكذلك ممارسات محكمة العدل الأوروبية من أجل اقتراح إدخال تعديلات على الأحكام التشريعية إذا لزم الأمر.
    83. Para responder a esa cuestión, el Tribunal Europeo de Justicia tuvo que determinar el grado de firmeza de la presunción de que la sede social se considera el centro de los principales intereses de una empresa concreta. UN 83- وللإجابة على هذا السؤال، كان على محكمة العدل للجماعات الأوروبية أن تحدّد قوة الافتراض الذي مفاده أن يُنظر إلى المكتب المسجّل لشركة معيّنة على أنه مركز مصالحها الرئيسية.
    Puede afirmarse que los propósitos y principios de las Naciones Unidas incluyen los derechos humanos, y en ese caso el Tribunal Europeo de Justicia podría argumentar que el Consejo de Seguridad está obligado por todos los principios generalmente aceptados en materia de derechos humanos, con independencia de que constituyan o no jus cogens. UN ويمكن القول إن مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها تشمل حقوق الإنسان، وعندئذ يمكن لمحكمة العدل الأوروبية أن تُجادل بالقول إن مجلس الأمن مقيد بجميع حقوق الإنسان المقبولة عموما، سواء كانت تعتبر قواعد آمرة أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد