ويكيبيديا

    "tribunal federal de justicia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محكمة العدل الاتحادية
        
    • المحكمة الاتحادية العليا
        
    Únicamente hay una mujer entre los 11 magistrados del Tribunal Supremo y dos mujeres entre los 33 magistrados del Tribunal Federal de Justicia. UN وهناك سيدة واحدة من 11 عضوا في المحكمة العليا وسيدتان من 33 عضوا في محكمة العدل الاتحادية.
    También en el mismo contexto hay que enfocar la jurisprudencia del Tribunal Federal de Justicia respecto de la responsabilidad por daños causados en el curso de maniobras. UN ومن هذا المنظور يتعين تناول اجتهاد محكمة العدل الاتحادية بشأن المسؤولية عن الأضرار الناشئة خلال المناورات.
    - Tribunal Federal de Justicia: www.bundesgerichtshof.de/ UN - محكمة العدل الاتحادية www.bundesgerichtshof.de
    El Tribunal Federal de Justicia revocó la sentencia del tribunal regional superior y modificó la decisión del tribunal regional. UN ونقضت محكمة العدل الاتحادية حكم المحكمة الإقليمية العليا وعدّلت قرار المحكمة الإقليمية.
    A diferencia de los tribunales inferiores, el Tribunal Federal de Justicia aceptó las pretensiones de la demandante. UN وعلى العكس من المحاكم الابتدائية، فقد أيَّدت المحكمة الاتحادية العليا مطالب المدَّعي.
    Este grupo está integrado por representantes del Fiscal General ante el Tribunal Federal de Justicia, de la Oficina Federal de Policía Criminal y de la Oficina Federal de Protección de la Constitución, así como por representantes del poder judicial, de la policía y de los servicios de protección de la Constitución de cada Estado. UN ويتألف هذا الفريق من ممثلي النائب العام لدى محكمة العدل الاتحادية والمكتب الاتحادي للشرطة الجنائية والمكتب الاتحادي لحماية الدستور، ومن ممثلي القضاء والشرطة ودوائر حماية الدستور في المقاطعات.
    Nota sobre una sentencia del Tribunal Federal de Justicia de Alemania. UN مذكرة عن قرار محكمة صادر عن محكمة العدل الاتحادية اﻷلمانية .
    El Tribunal Federal de Justicia, al imputar responsabilidad a la República Federal de Alemania, se basó tácitamente en las disposiciones del Acuerdo relativo al estatuto de las fuerzas de la OTAN que se han mencionado antes. UN وفي بتها في إسناد المسؤولية إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية، استندت محكمة العدل الاتحادية ضمنا إلى الأحكام السالفة الذكر من اتفاق مركز قوات الحلف.
    El Tribunal Federal de Justicia ha partido de la presunción de que existe una estricta división de la responsabilidad entre las Comunidades Europeas y los Estados que las integran en asuntos en que esté en juego derecho de la Comunidad que sea directamente aplicable. UN وافترضت محكمة العدل الاتحادية أن ثمة توزيعا صارما للمسؤولية بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها في الحالات المتعلقة بالتطبيق المباشر لقانون الجماعة.
    Acto seguido, los demandantes solicitaron el reconocimiento de la sentencia griega en la República Federal de Alemania, para lo cual se dirigieron al Tribunal Federal de Justicia y al Tribunal Constitucional Federal. UN وعليه، سعى المدعون للحصول على اعتراف في جمهورية ألمانيا الاتحادية بالحكم الصادر عن المحكمة اليونانية، ولتحقيق تلك الغاية تقدموا بطلبات إلى محكمة العدل الاتحادية وإلى المحكمة الدستورية الاتحادية.
    El Tribunal Federal de Justicia desestimó el recurso de los demandantes. UN 16 - ورفضت محكمة العدل الاتحادية استئناف المدعين.
    - Decisión del Tribunal Federal de Justicia de 2 de noviembre de 2006 (causa No. III ZR 190/05) UN - قـــــرار محكمة العدل الاتحادية المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (القضية رقم III ZR 190/05)
    El Tribunal Federal de Justicia también se encarga de resolver los recursos contra las sentencias dictadas por los tribunales superiores regionales en los procesos por terrorismo interpuestos por el Fiscal Federal General. UN وتتولى محكمة العدل الاتحادية أيضاً مسؤولية الاستعراض القضائي للأحكام الصادرة عن المحاكم المحلية العليا في المحاكمات المتعلقة بالإرهاب، بطلب من المدّعي العام الاتحادي.
    En 1994, por ejemplo, se pidió al Tribunal Federal de Justicia que fallara una causa interpuesta por una empresa contra la República Federal de Alemania por daños resultantes del embargo económico impuesto contra el Iraq. UN ففي 1994، مثلا، طلب من محكمة العدل الاتحادية أن تبت في قضية رفعتها شركة ضد جمهورية ألمانيا الاتحادية بسبب خسارة ناجمة عن الحظر الاقتصادي المفروض على العراق().
    El Tribunal Federal de Justicia admitió expresamente una demanda interpuesta contra Alemania por responsabilidad por daños y perjuicios causados por tropas belgas en el ejercicio de sus funciones justamente por esta razón. UN ولهذا السبب بالذات أقرت محكمة العدل الاتحادية صراحة طلبا للمسؤولية ضد ألمانيا لضرر تسببت فيه القوات البلجيكية أثناء قيامها بمهام.()
    Interpuesto un recurso de apelación, el 4 de marzo de 2004 el Tribunal Federal de Justicia (Tribunal Supremo de Alemania) anuló la sentencia y devolvió el caso a la Corte Regional Suprema para que lo sometiera de nuevo a juicio. UN 50 - وفي 4 آذار/مارس 2004، ألغت محكمة العدل الاتحادية (المحكمة العليا الألمانية) الحكم الصادر عند الاستئناف، وأعادت القضية إلى المحكمة الإقليمية العليا لإعادة المحاكمة().
    El Tribunal Federal de Justicia se pronunció una vez más sobre la cuestión de las peticiones individuales y la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos el 2 de noviembre de 2006 en la causa del puente de Varvarin (causa No. III ZR 190/05). UN 15 - طُلب من محكمة العدل الاتحادية من جديد النظر في مسألة المطالبات الفردية ومسؤولية الدولة عن الأفعال غير المشروعة دوليا في قضية جسر فرفرين في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (القضية رقم III ZR 190/05).
    El fallo que dictó en 1993 el Tribunal Federal de Justicia (BGHZ 122, 363) debe enfocarse también en el contexto de la responsabilidad solidaria y conjunta por daños no imputables que, como ya se señaló, está basado en el principio de la responsabilidad por el hecho propio y no en la circunstancia de ser miembro de una organización. UN كما يتعين أن ينظر إلى قرار محكمة العدل الاتحادية (BGHZ 122, 363) في سياق المسؤولية المشتركة والمتعددة عن الضرر غير القابل للإسناد التي تستند، كما ورد شرحه أعلاه، إلى مبدأ مسؤولية الفاعل عن أعماله لا إلى مبدأ العضوية.
    El alcance de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos también se abordó en la causa Distomo, de la que conocieron el Tribunal Federal de Justicia el 26 de junio de 2003 (causa No. III ZR 245/98) y el Tribunal Constitucional Federal el 15 de febrero de 2006 (causa No. 2 BvR 1476/03). UN 11 - جرى كذلك تناول مسألة نطاق مسؤولية الدولة عن الأفعال غير المشروعة دوليا في قضية ديستومو من قبل محكمة العدل الاتحادية في 26 حزيران/يونيه 2006 (القضية رقم III ZR 245/98) ومن قبل المحكمة الدستورية الاتحادية (القضية رقم 2 BvR 1476/03).
    El Tribunal Federal de Justicia dedujo que se habían dejado de fabricar las botellas del hecho de que la vendedora hubiese interpuesto una demanda por daños y perjuicios por no haber cumplido sus obligaciones pendientes la compradora. UN وقد استنتجت المحكمة الاتحادية العليا وقف الإنتاج من طلب البائع للتعويض نتيجة لإخفاق المشتري في أداء التزاماته المستحقة.
    La decisión del Tribunal Federal de Justicia aclara que un error en un cálculo que es parte del contrato se rige por el artículo 8 de la CIM y que una perturbación de las ventas no autoriza al revendedor a rescindir el contrato basándose en el artículo 79 de la CIM. UN يوضِّح هذا القرار الصادر من المحكمة الاتحادية العليا أنَّ أخطاء الحساب التي تكون جزءا من العقد تخضع لأحكام المادة 8 من اتفاقية البيع، وأنَّ اضطراب المبيعات لا يُجيز لبائع التجزئة أن ينهي الاتفاق استنادا للمادة 79 من اتفاقية البيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد